SSRQ FR I/2/8 5.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 5.1-1
Licence : CC BY-NC-SA
Pierre Perat – Interrogatoire et jugement
1517 juin 16 – 18.
Texte édité
SurCorrection par-dessus, remplace : Uff a leCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : denb xvi jorCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : tagc juny anno etcAbréviation xviioChangement de langue : latinDate : 16.06.1517, en pnceprésence
de pourveablesTerme : , saiges et discretz Anthoni
VillingPersonne : , HelblingPersonne : , conseillieurs, Ůlman VogtPersonne : , Tschan
ReyffPersonne : , Willi PugniouxPersonne : , bourgeois, et Peter MertzPersonne : ,
grossouttierTerme : de la ville de FrybourgLieu : , az regicquiTerme :
Pierro PeratPersonne : de DompmartinLieu : :
de pourveablesTerme : , saiges et discretz Anthoni
VillingPersonne : , HelblingPersonne : , conseillieurs, Ůlman VogtPersonne : , Tschan
ReyffPersonne : , Willi PugniouxPersonne : , bourgeois, et Peter MertzPersonne : ,
grossouttierTerme : de la ville de FrybourgLieu : , az regicquiTerme :
Pierro PeratPersonne : de DompmartinLieu : :
Item az pris pour nourrir sesCorrection par-dessus, remplace : de td enfans troys coppes
de blé a Jehan PeratPersonne : , son cusin, maix ilz les luy az
renduzCorrection au-dessus de la ligne, remplace : iste aprés en argent.
Item az desroubéTerme : une destralotTerme :
qui valoit six cartUnité monétaire : 6 quart a BostinPersonne : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : u villaige def. Item luy
et ses compagnions, l’ung nommé Jehan RichardPersonne : de
[p. 14]Saut de pagePossenLieu : , de la parroche de DompmartinLieu : , qui vit, et Glaudo
JacquiPersonne : , qui est mortEncadré, allerent g a Chapalla VudannaLieu :
rompre ung grenyer qu’estoit a Nicco PaysanPersonne : , et la
prisrent iiQuantité : 2 sack de bla h et trouvarent
une borse i–au chaulx du blaAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–i, et parsirentTerme : l’argent qu’estoit dans icelle,
et en ehusrent chescung dé leur ung escuzUnité monétaire : 1 écu/couronne . Item
az faitz a murir dez beuffzTerme : et dez vachesTerme : par voudisiTerme : ,
etCorrection par-dessus, remplace : enj leur k–az donnéCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : donnant–k du pussetTerme : ; Jehan RichardEncadréPersonne : ,
son compagnion, l’avoit faitz et luy az aprins a fayre
ledit pussetTerme : . Item icelluy son compagnion luy disit
qu’ilzCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : que s’ilz le vouloit croyre ilzl feroit qu’ilz seroit riche si
ilz vouloit renoyerTerme : nre Srnostre Seigneur ; adoncques ilz le reneyzTerme : .
Item fisrent a murir une vacheTerme : qu’estoit au lieutenant
de DompmartinLieu : , et luy bailliasrentTerme : du pussetTerme : , et son
compagnion Jehan RichardEncadréPersonne : luy mist en la gorje.
Item ilz az faitz la gresleTerme : atout une vergette blanche,
que RubinnetPersonne : , son maistreTerme : , luy avoit bailliéTerme : , et quant
ilz l’avoent faitz, ilz s’en allavent en leur maison, volaventTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Itemm
n–per l’air en segnantTerme : ladite gresleTerme : Correction au-dessus de la ligne, remplace : volavent per l’air–n. Item son maistreTerme : RubinnetPersonne : parla
a luy au boix du JoratLieu : , sont environ deux moysPériode : 2 mois,
et luy disit qu’ilz ne vouloit riens plus fayre.
Item quant ilz reneyaTerme : Dieu, son maistreTerme : luy bailliaTerme :
vUnité monétaire : 5 sous/sols ou sixUnité monétaire : 6 sous/sols solz, que devenisrent folliezTerme : de boix.
Item ilz ont tenuz leur sectaTerme : dessoubz du chastel
de DompmartinLieu : , au terraulx, et ly estoent ses complices.
Item son maistreTerme : RubinnetPersonne : venoit quelque foys ver luy
enguisaAinsi de chatTerme : et en guise d’aultre beste. Item
ilz font la gresleTerme : en une fontanne freyde, nommee
la Freyde FontanneLieu : , qu’est dessoub l’abitaigeTerme : du
vicayre de BerchiéLieu : , Jacquet MermetPersonne : de BerchiéLieu : ,
lequelz az esté deffaitz etCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : paro taillié la testeTerme : par
le srseigneur de BerchiéLieu : , ly fassoit la gresleTerme : .Encadré
de blé a Jehan PeratPersonne : , son cusin, maix ilz les luy az
renduzCorrection au-dessus de la ligne, remplace : iste aprés en argent.
Item az desroubéTerme : une destralotTerme :
qui valoit six cartUnité monétaire : 6 quart a BostinPersonne : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : u villaige def. Item luy
et ses compagnions, l’ung nommé Jehan RichardPersonne : de
[p. 14]Saut de pagePossenLieu : , de la parroche de DompmartinLieu : , qui vit, et Glaudo
JacquiPersonne : , qui est mortEncadré, allerent g a Chapalla VudannaLieu :
rompre ung grenyer qu’estoit a Nicco PaysanPersonne : , et la
prisrent iiQuantité : 2 sack de bla h et trouvarent
une borse i–au chaulx du blaAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–i, et parsirentTerme : l’argent qu’estoit dans icelle,
et en ehusrent chescung dé leur ung escuzUnité monétaire : 1 écu/couronne . Item
az faitz a murir dez beuffzTerme : et dez vachesTerme : par voudisiTerme : ,
etCorrection par-dessus, remplace : enj leur k–az donnéCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : donnant–k du pussetTerme : ; Jehan RichardEncadréPersonne : ,
son compagnion, l’avoit faitz et luy az aprins a fayre
ledit pussetTerme : . Item icelluy son compagnion luy disit
qu’ilzCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : que s’ilz le vouloit croyre ilzl feroit qu’ilz seroit riche si
ilz vouloit renoyerTerme : nre Srnostre Seigneur ; adoncques ilz le reneyzTerme : .
Item fisrent a murir une vacheTerme : qu’estoit au lieutenant
de DompmartinLieu : , et luy bailliasrentTerme : du pussetTerme : , et son
compagnion Jehan RichardEncadréPersonne : luy mist en la gorje.
Item ilz az faitz la gresleTerme : atout une vergette blanche,
que RubinnetPersonne : , son maistreTerme : , luy avoit bailliéTerme : , et quant
ilz l’avoent faitz, ilz s’en allavent en leur maison, volaventTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Itemm
n–per l’air en segnantTerme : ladite gresleTerme : Correction au-dessus de la ligne, remplace : volavent per l’air–n. Item son maistreTerme : RubinnetPersonne : parla
a luy au boix du JoratLieu : , sont environ deux moysPériode : 2 mois,
et luy disit qu’ilz ne vouloit riens plus fayre.
Item quant ilz reneyaTerme : Dieu, son maistreTerme : luy bailliaTerme :
vUnité monétaire : 5 sous/sols ou sixUnité monétaire : 6 sous/sols solz, que devenisrent folliezTerme : de boix.
Item ilz ont tenuz leur sectaTerme : dessoubz du chastel
de DompmartinLieu : , au terraulx, et ly estoent ses complices.
Item son maistreTerme : RubinnetPersonne : venoit quelque foys ver luy
enguisaAinsi de chatTerme : et en guise d’aultre beste. Item
ilz font la gresleTerme : en une fontanne freyde, nommee
la Freyde FontanneLieu : , qu’est dessoub l’abitaigeTerme : du
vicayre de BerchiéLieu : , Jacquet MermetPersonne : de BerchiéLieu : ,
lequelz az esté deffaitz etCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : paro taillié la testeTerme : par
le srseigneur de BerchiéLieu : , ly fassoit la gresleTerme : .Encadré
Sur le mescredi xvii jour de juing anno quo supraChangement de langue : latinDate : 17.06.1517,
en pncepresence de pourveablesTerme : , saiges et discretz
[p. 15]Saut de pageAnthoni VillingPersonne : , Hanns KromenstolnPersonne : , Jacob HelblingPersonne : , consrconseillieurs,
Ůlman VogtPersonne : , Willi PugniouxPersonne : p, Peter DickPersonne : ,
bourgeois, et Peter MertzPersonne : , grossouttierTerme : de la ville
de FrybourgLieu : , a regicquiTerme : ledit
Pierro PeratPersonne : , premierement :
Que luy et ses compagnions ont desroubéTerme : troys bichet
ou deux coppes de froment a OppenLieu : , en la
parroche d’OrsenLieu : dessus YverdonLieu : . Item ilz c’est
aydé a fayre la gresleTerme : entre la vaulx de BerchiéLieu :
et OrsenLieu : , et q–ce futCorrection par-dessus, remplace : c’est eut–q l’an passéPériode : 1 année, et luy aydarent a
fayre Glaudo JacquiPersonne : de DompmartinLieu : et JehanCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Glr
RichardPersonne : Encadré, ses compagnions susdits. Item ilz fesoent a lever
la gresleTerme : de la fontanne quiCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : commes ascendoit
etCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : comt montave contre le ciel, comme ung chironTerme : de finTerme : ,
et puis la segnavant per l’air u.
en pncepresence de pourveablesTerme : , saiges et discretz
[p. 15]Saut de pageAnthoni VillingPersonne : , Hanns KromenstolnPersonne : , Jacob HelblingPersonne : , consrconseillieurs,
Ůlman VogtPersonne : , Willi PugniouxPersonne : p, Peter DickPersonne : ,
bourgeois, et Peter MertzPersonne : , grossouttierTerme : de la ville
de FrybourgLieu : , a regicquiTerme : ledit
Pierro PeratPersonne : , premierement :
Que luy et ses compagnions ont desroubéTerme : troys bichet
ou deux coppes de froment a OppenLieu : , en la
parroche d’OrsenLieu : dessus YverdonLieu : . Item ilz c’est
aydé a fayre la gresleTerme : entre la vaulx de BerchiéLieu :
et OrsenLieu : , et q–ce futCorrection par-dessus, remplace : c’est eut–q l’an passéPériode : 1 année, et luy aydarent a
fayre Glaudo JacquiPersonne : de DompmartinLieu : et JehanCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Glr
RichardPersonne : Encadré, ses compagnions susdits. Item ilz fesoent a lever
la gresleTerme : de la fontanne quiCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : commes ascendoit
etCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : comt montave contre le ciel, comme ung chironTerme : de finTerme : ,
et puis la segnavant per l’air u.
Sur le dixhuittiesme jour de juing l’an quelz dessus,Date : 18.06.1517 az esté
jugé ledit Pierro PeratPersonne : , que en tant qu’ilz avoit robéTerme : , l’on luy
devoit mectre ung chevettroTerme : au col et le mener au lieu
accoustumé pendre, et pource qu’ilz avoit renoyéTerme : Dieu et
qu’ilz avoit faitz dez cas de voudisiTerme : , ilz devoit estre mis
au fuzTerme : et brusléTerme : cher et os jusques ez siendres ; et feusrent
messrsmesseigneurs qui l’accompagniasrent v jusques au lieu out
ilz fust brusléTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : pw : Anthoni VillingPersonne : , Hanns KromenstolnPersonne : ,
Jacob HelblingPersonne : , conseillieurs, Ůlman VogtPersonne : , Willi
PugniouxPersonne : , Peter DickPersonne : , bourgeois, et Peter MertzPersonne : ,
grossouttierTerme : de la ville de FrybourgLieu : .
jugé ledit Pierro PeratPersonne : , que en tant qu’ilz avoit robéTerme : , l’on luy
devoit mectre ung chevettroTerme : au col et le mener au lieu
accoustumé pendre, et pource qu’ilz avoit renoyéTerme : Dieu et
qu’ilz avoit faitz dez cas de voudisiTerme : , ilz devoit estre mis
au fuzTerme : et brusléTerme : cher et os jusques ez siendres ; et feusrent
messrsmesseigneurs qui l’accompagniasrent v jusques au lieu out
ilz fust brusléTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : pw : Anthoni VillingPersonne : , Hanns KromenstolnPersonne : ,
Jacob HelblingPersonne : , conseillieurs, Ůlman VogtPersonne : , Willi
PugniouxPersonne : , Peter DickPersonne : , bourgeois, et Peter MertzPersonne : ,
grossouttierTerme : de la ville de FrybourgLieu : .
Annotations
- Correction par-dessus, remplace : Uff .↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : den.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : tag.↩
- Correction par-dessus, remplace : de t.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : ist.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : u villaige de.↩
- Suppression : leur tr.↩
- Suppression : en ung chaulx.↩
- Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.↩
- Correction par-dessus, remplace : en.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : donnant.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : que s’ilz le vouloit croyre ilz.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Item.↩
- Correction au-dessus de la ligne, remplace : volavent per l’air.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : par.↩
- Suppression : und.↩
- Correction par-dessus, remplace : c’est eut.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Gl.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : comme.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : com.↩
- Suppression : et volant.↩
- Suppression : cest.↩
- Correction à la hauteur de la ligne, remplace : p.↩
Description de la source
Edition