SSRQ FR I/2/8 46.10-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 46.10-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Guillaume Magnin – Verhör
1619 luglio 31.
Testo editionale
Ufm JaquemarLuogo:
31 juliiCambio di lingua: latino 1619Data di origine: 31.7.1619, jjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:
RämyPersona:
LigertzPersona: , WerlyPersona:
Weybel
31 juliiCambio di lingua: latino 1619Data di origine: 31.7.1619, jjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:
RämyPersona:
LigertzPersona: , WerlyPersona:
Weybel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 85]Interruzione di pagina
Im bösen turnLuogo:
ut supraCambio di lingua: latino
ut supraCambio di lingua: latino
a–ßtSolvitCambio di lingua: latino 3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–a Le souventnommé Guilaume MagninPersona: n’a aultre confesséTermine: que cy devant, qu’il n’auroit bailléTermine: plus des
trois billiez d’enclositureTermine: , ce qu’il estime n’avoir
rien de vigeur. Estre vray qu’estant un mariage en desaccord, que leur dit s’il estoent
encharmé, qu’ilz debvoient prendre de l’eau
benite et soy laver ; qu’il pense que seroent
descharméTermine: . Pour faire du beureTermine: , que a son
advis l’onCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: quonb doit prendre du bois de la feste
Dieu. Tout ce auroit appris du DrouPersona: ; de
la reste, qu’on lCorrezione sovrascritto, sostituisce: fcuy fait grand tort et rien
estre veritable. Prie misericordeTermine: .
Descrizione della fonte