check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.36-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 207.36-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Verhör und Urteil

1731 settembre 4 – 15.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 524v–525r
  • Data di origine: 1731 settembre 4 – 15
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco
  • Edition
    • Berchtold 1846, S. 124

Berchtold n’a édité que la partie consacrée à la sentence.

Testo editionale

Mauvaise TourLuogo: ce 4e 7bre septembre 1731Data di origine: 4.9.1731
Juge, Monsieur le grand sautierTermine: OdetPersona: , et le soussigné1
Present BertschyPersona: , officier

Catherine RepondPersona: la detenüe, après les
representations et exhCorrezione sovrascritto, sostituisce: daortations ordinaires
à elle faites d’entrer et de dire naïvement &
sincerement tout ce qu’elle a comis de mal et
d’illicite pendant sa vie, que pour cela on luy
a donné tout le tems par la longueur des
prisons à y pouvoir songer, en renonceant
à toute haine et inimitié dont elle auroit
put jusqu’à present être accompagnée, mais
de se rendre entièrement à la verité, que
par ce moyen elle pourroit espérer des gracesTermine:
de Leurs ExcesExcellences la dessus.
IInterrogée si elle persiste
toujours d’etre sorcièreTermine: . RRépondu qu’elle êtoit
presentement toute à Dieu et qu’on ne
luy devoit plus parler de cette mauvaise
beste, et en après s’etant voullu au
commancement rejiCorrezione sovrascritto, sostituisce: abmber, elle dit nonobstant [fol. 525r]Interruzione di pagina
que cela êtoit arrivé par pur desespoir, aussi
par la raison des mechantes langues qui luy
vouloyent du mal, êtanteCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: etc toute desesperée
de s’etre donnée au diableTermine: .
IInterrogée si elle
persiste toujours d’avoir fait le pacteTermine: avec
le diableTermine: . RRépondu qu’ouy, avoir fait ce pacteTermine:
avec le diableTermine: .
IInterrogée si elle reitère d’avoir
êté au sabathTermine: soit schetazTermine: . RRépondu qu’ouy,
y avoir êté d–2 ou 3Correzione al di sopra della riga, sostituisce: plusieurs–d fois, et elle at
confirmé de nouveau toutes ses precedentes
confessionsTermine: soit examinations, tant de
CorbièreLuogo: que d’icy, en disant estre bien vrayes
et telles.
Ainsi finit presente examination,
en se recommandant à Dieu et à Leurs ExcesExcellences
de ne la pas châtier suivant son merite.
HabercornPersona: secretaire
civil Signum notarile.
Sentence de mort du 15e
7breseptembre 1731
Data di origine: 15.9.1731
Leurs ExcesExcellences mes souverains sgrsseigneurs et suprssuperieurs du
suprême senat de la ville et canton de FribourgLuogo: ayant
apris les confessionsTermine: et avêus susdits, icelles ont dit &
sentencié que son ExceExcellence MonsgrMonseigneur l’advoyer president2,
en tant que chef de cette republique et juge de sang,
comme aussi singulier amateur de la justice, devra
livrer au boureauTermine: cette malheureuse creature,
avec ordre de la conduire au lieu du suplice ordinaire, et là y lier sur une echelle, ensuite
pour servir d’exemple à un chacun, de l’etrangler
jusqu’a ce que la mort s’ensuive, et puis après de jetter
le corps sur un buché allumé pour y estre, [fol. 525v]Interruzione di pagina
suivant le droit imperialTermine: , consumé, avec
ulterieur ordre de n’y quitter, jusqu’a ce que le tout
soit reduit en cendre, adjugeants ses biens au
juge rière lequel ils se trouvent. Dieu ait
pitié de son ameTermine: .

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: d.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: a.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: et.
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: plusieurs.
  1. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPersona: .
  2. Gemeint ist Jean Henry VonderweidPersona: .