SSRQ FR I/2/8 204.47-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.47-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Maria Duchêne-Ribotel – Verhör und Urteil
1683 agosto 2 – 23.
Testo editionale
KällerLuogo: , den 2ten augustiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 2.8.1683
HAbbreviazione großweybel CastellaPersona: und der under zeichnete grichtschryber
HAbbreviazione großweybel CastellaPersona: und der under zeichnete grichtschryber
Maria RibotelPersona: de MatranLuogo: examinée et
interrogée pourquoy elle at transgressé le serement formel quʼelle at presté à la sortie des
prisons de FrybourgLuogo: en presence de mrmonsieur le grand
saultierTermine: , du soubsigné et de lʼofficier LaryPersona: ,
sur les condition quʼelle sʼabsenteroit à perpetuité des terres et dominations de Leurs Excellences mes sauverains seigneurs, desquelles
terres elle et bannyeTermine: à perpetuité, le tout
aux contenus de la sentence sauveraine du
sixiesme may de la presente annéeData di origine: 6.5.16831, laquelle
sentence la cominoit que si elle estoit derechef apperceues et attrappée, que son proces
estoit faict ; sur laquelle proposition ladite
Maria RibotelPersona: at respondus avec une face
riante que ses habits luy sont esté bruslé a–à unAggiunta a piè di pagina, custode–a [fol. 53v]Interruzione di pagina
b–à unDa correggere in: –b village proche de GeneveLuogo: , et elle seroit
venue en ce pays pour demander des habits à
sa mere quʼest à MatranLuogo: , et aultre nʼat voulus
dire. Actum ut supraCambio di lingua: latino.
interrogée pourquoy elle at transgressé le serement formel quʼelle at presté à la sortie des
prisons de FrybourgLuogo: en presence de mrmonsieur le grand
saultierTermine: , du soubsigné et de lʼofficier LaryPersona: ,
sur les condition quʼelle sʼabsenteroit à perpetuité des terres et dominations de Leurs Excellences mes sauverains seigneurs, desquelles
terres elle et bannyeTermine: à perpetuité, le tout
aux contenus de la sentence sauveraine du
sixiesme may de la presente annéeData di origine: 6.5.16831, laquelle
sentence la cominoit que si elle estoit derechef apperceues et attrappée, que son proces
estoit faict ; sur laquelle proposition ladite
Maria RibotelPersona: at respondus avec une face
riante que ses habits luy sont esté bruslé a–à unAggiunta a piè di pagina, custode–a [fol. 53v]Interruzione di pagina
b–à unDa correggere in: –b village proche de GeneveLuogo: , et elle seroit
venue en ce pays pour demander des habits à
sa mere quʼest à MatranLuogo: , et aultre nʼat voulus
dire. Actum ut supraCambio di lingua: latino.
Idem notariusCambio di lingua: latino2.
Extract
auß dem raths manual deß 23ten augustiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 23.8.1683.
auß dem raths manual deß 23ten augustiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 23.8.1683.
Inligende
Maria RibotelPersona: von MattranLuogo: , ein übertretterin
deß eydts, werde nochmahlen über den seeLuogo: 3 gestoßen. Und wan sie widerumb zu betrettenTermine: , soll
ihro de factoCambio di lingua: latino daß läben abgesprochen sein. Actum
ut supraCambio di lingua: latino.
deß eydts, werde nochmahlen über den seeLuogo: 3 gestoßen. Und wan sie widerumb zu betrettenTermine: , soll
ihro de factoCambio di lingua: latino daß läben abgesprochen sein. Actum
ut supraCambio di lingua: latino.
SigSigniert cantzely FryburgLuogo:
c–
Die obgemeldte Maria RibotelPersona: hatt nochmahlen
daß urpfedtTermine: geleistet und den förmbcklichen eydt auff obgeschribne
oberkeitliche intention der obigen urthellTermine: geschworren, in gägenwarth
deß hAbbreviazione großweybels4, deß
under zeichneten grichtschrybers und deß weybels Josten LarysPersona: .
ActumCambio di lingua: latino den 23ten augustiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 23.8.1683.
JusJodocus ProginPersona: Signum notarile
Aggiunta al di sotto della riga–c
Descrizione della fonte