SSRQ FR I/2/8 204.27-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.27-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil
1683 febbraio 8 – 10.
Testo editionale
ThurnLuogo: , den 8ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 8.2.1683
HAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: burgermrburgermeisterTermine: , jrjunker Rudolff FyvaPersona:
LX Fr PetFranz Peter AmmanPersona: , ThumbéPersona: , RämiPersona:
Burgern FegeliPersona: , GottrauwPersona: , OdetPersona:
HAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: burgermrburgermeisterTermine: , jrjunker Rudolff FyvaPersona:
LX Fr PetFranz Peter AmmanPersona: , ThumbéPersona: , RämiPersona:
Burgern FegeliPersona: , GottrauwPersona: , OdetPersona:
Clauda Morand alias la MagninaPersona: susdite, suspendue
à la tortureTermine: de la servietteTermine: lʼespace de 3 heures et
¼Periodo: 195 minuti selon lʼintention de Leurs Exellences mes souverains seigneurs, icelle estant tres fortement et serieusementAggiunta a piè di pagina, custodea [fol. 46v]Interruzione di pagina
serieusementDa correggere in: b examinée sur touts les poincts de lʼinquisitions, elle at persistée tres constament en negatives, et ellidé touts les poincts et interrogatoires,
en sorte quʼelle nʼat rien voullus recognoistre ny
confesserTermine: pendant tout lʼintervalle desdits 3 heures ¼Periodo: 195 minuti,
non obstant toutte dilligence faicte, et pendant
tout ce temps, on nʼa peu remarquer, non obstant
touttes ses dolleurs et souffrances, quʼelle ayet proferé quelques parolles dʼindignation, à la reserve
quʼelle at dit de la Maria RibotelPersona: , falloit il
quʼelle fut tant tourmentéeTermine: pour une, sauf respect,
menteuse et larronesseTermine: dʼhonneur, c–ayant icelle nyé resoluement tout ce de quoy la
cy devant nomée Maria RibotelPersona: lʼavoit accusée.Aggiunta a piè di pagina con un carattere di inserimento–c A la fin icCorrezione sovrascritto, sostituisce: ledelle
estant detachées, non obstant que le bras luy fut
amorti pour avoir esté estendus si long temps par cette
froid, elle sʼest prosternée à genoux et at demendé pardon à DieuModifica dei caratteri et à Leurs Excellences, implorant
leur misericordeTermine: . Actum ut supraCambio di lingua: latino.
Obgemeldte foltterungCorrezione sovrascritto, sostituisce: bekhandtnuse und waß sich darby zugetragen war auch ad referendumCambio di lingua: latino vor rath genommen.
JusJodocus Ignatius ProginPersona: Signum notarile
f–
Obgemeldte Clauda Morand dite la MagninaPersona: de NoreaLuogo: ist luth urtellTermine:
vom 10ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 10.2.1683 von ihr gnaden bottmäßigkeitTermine: ewigklich
verbanisirtTermine: und der gefangenschafft ledigTermine: gesprochen worden uff den
obgemeldten tag, uff welchen tag sie auch ordentlich daß urphedtTermine: geschworen. Actum ut supraCambio di lingua: latino.Aggiunta al di sotto della riga–f
Obgemeldte Clauda Morand dite la MagninaPersona: de NoreaLuogo: ist luth urtellTermine:
vom 10ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 10.2.1683 von ihr gnaden bottmäßigkeitTermine: ewigklich
verbanisirtTermine: und der gefangenschafft ledigTermine: gesprochen worden uff den
obgemeldten tag, uff welchen tag sie auch ordentlich daß urphedtTermine: geschworen. Actum ut supraCambio di lingua: latino.Aggiunta al di sotto della riga–f
Annotatione
- Aggiunta a piè di pagina, custode.↩
- Da correggere in: .↩
- Aggiunta a piè di pagina con un carattere di inserimento.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: le.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: bekhandtnus.↩
- Aggiunta al di sotto della riga.↩
- Gemeint ist Franz Josef CastellaPersona: .↩
Descrizione della fonte