check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.27-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.27-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil

1683 febbraio 8 – 10.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 46r–46v
  • Data di origine: 1683 febbraio 8 – 10
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , den 8ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 8.2.1683

HAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: burgermeisterNell'originale: burgermrTermine: , junkerNell'originale: jr Rudolff FyvaPersona:
LX Franz PeterNell'originale: Fr Pet AmmanPersona: , ThumbéPersona: , RämiPersona:
Burgern FegeliPersona: , GottrauwPersona: , OdetPersona:

Clauda Morand alias la MagninaPersona: susdite, suspendue à la tortureTermine: de la servietteTermine: lʼespace de 3 heures et ¼Periodo: 195 minuti selon lʼintention de Leurs Exellences mes souverains seigneurs, icelle estant tres fortement et serieusementAggiunta a piè di pagina, custodea [fol. 46v]Interruzione di pagina serieusementCorretto da: b examinée sur touts les poincts de lʼinquisitions, elle at persistée tres constament en negatives, et ellidé touts les poincts et interrogatoires, en sorte quʼelle nʼat rien voullus recognoistre ny confesserTermine: pendant tout lʼintervalle desdits 3 heures ¼Periodo: 195 minuti, non obstant toutte dilligence faicte, et pendant tout ce temps, on nʼa peu remarquer, non obstant touttes ses dolleurs et souffrances, quʼelle ayet proferé quelques parolles dʼindignation, à la reserve quʼelle at dit de la Maria RibotelPersona: , falloit il quʼelle fut tant tourmentéeTermine: pour une, sauf respect, menteuse et larronesseTermine: dʼhonneur, c–ayant icelle nyé resoluement tout ce de quoy la cy devant nomée Maria RibotelPersona: lʼavoit accusée.Aggiunta a piè di pagina con un carattere di inserimento–c
A la fin icCorrezione sovrascritto, sostituisce: ledelle estant detachées, non obstant que le bras luy fut amorti pour avoir esté estendus si long temps par cette froid, elle sʼest prosternée à genoux et at demendé pardon à DieuModifica dei caratteri et à Leurs Excellences, implorant leur misericordeTermine: . Actum ut supraCambio di lingua: latino.
Obgemeldte foltterungCorrezione sovrascritto, sostituisce: bekhandtnuse und waß sich darby zugetragen war auch ad referendumCambio di lingua: latino vor rath genommen.

JodocusNell'originale: Jus Ignatius ProginPersona: Signum notarile

f–Obgemeldte Clauda Morand dite la MagninaPersona: de NoreaLuogo: ist luth urtellTermine: vom 10ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 10.2.1683 von ihr gnaden bottmäßigkeitTermine: ewigklich verbanisirtTermine: und der gefangenschafft ledigTermine: gesprochen worden uff den obgemeldten tag, uff welchen tag sie auch ordentlich daß urphedtTermine: geschworen. Actum ut supraCambio di lingua: latino.Aggiunta al di sotto della riga–f

Annotatione

  1. Aggiunta a piè di pagina, custode.
  2. Corretto da: .
  3. Aggiunta a piè di pagina con un carattere di inserimento.
  4. Correzione sovrascritto, sostituisce: le.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: bekhandtnus.
  6. Aggiunta al di sotto della riga.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPersona: .