SSRQ FR I/2/8 204.25-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.25-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Clauda Cossonay-Morand – Verhör
1683 febbraio 4.
Testo editionale
ThurnLuogo: , den 4ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 4.2.1683
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: , jrjunker Rudolff FyvaPersona:
LX CastellaPersona: , AmmanPersona: 2, RämiPersona:
Burgern FegeliPersona: , OdetPersona:
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: , jrjunker Rudolff FyvaPersona:
LX CastellaPersona: , AmmanPersona: 2, RämiPersona:
Burgern FegeliPersona: , OdetPersona:
Clauda MorandPersona: susdite torturéeTermine: au quintalTermine: , et pendant
les trois successives elevationsTermine: questionées par mes susdits
seigneurs de la justice, at dit quʼelle sʼestoit resouvenue
concernant ce de quoy on lʼavoit interrogée à la
precedente examination, attouchant les evangilesTermine:
de lottonTermine: ou de toulaTermine: rossettaTermine: , at confesséTermine: que ouy,
elle en aurroit donné à Villar le FriqueLuogo: à des enfants
devant la maison, sur un tronc, mais quʼelle nʼavoit rien
mis dedans, et que il nʼy pouvoit avoir aultres choses que
ce quʼon y avoit mis au ermites dʼou elle les avoit
acquerus et apporté icy, et elle lé leur aurroit donné
à leurs requestes. Au reste ladite detenue at eludé
et nyé touts les interogatoires et questions à elle
proposée par mes susdits magnifiques seigrsseigneurs examinateurs,
en maniere quʼelle nʼat voullus confesserTermine: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoa aultres choses que
ce quʼest dessus, à la fin elle sʼest mise à genoux et
at demandé pardon à DieuModifica dei caratteri et à Leurs Exellences.
Actum ut supraCambio di lingua: latino.
JusJodocus ProginPersona: Signum notarile
Descrizione della fonte