check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 196.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 196.3-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Trini Marmet – Verhör

1674 settembre 12.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 16, S. 391–392
  • Data di origine: 1674 settembre 12
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

JacquemarLuogo: A margine, den 12 septembrisCambio di lingua: latino 1674Data di origine: 12.9.1674

HAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione seckellmeister2, hAbbreviazione burgermeisterTermine: 3
Die lange TriniPersona: , alß man sie gantz ernstlich vermahnt, die warheit a–zu sagenAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–a, so wohl uff die vorgangne alß jetzige ihro vorgehaltnen
fragen, ist sie in demme beständig verbliben, daß der Ruoff
Cosandei
Persona:
, alß er ihro in Rogus VorsatzTermine: Luogo: 4 begegnet, anbevohlen
habe, mit dem fräuwlin WildtPersona: in der MurtengassenLuogo: hievor
erzehltermassen zu reden. Ein ebenmässige beredung habe
sie bey der frauw wittilinTermine: ReyffPersona: zu ÜberstorffLuogo: , ob hätte
sie mit ihrem abgestorbnen eheman geredt, unnderstandenTermine: , damit
sie ein stuckh broth bekhommen möchte. Ist aber gäntzlich in abredtTermine: , daß sie jemahlen mit den todten geredt habe.
Belangendt des EckersPersona: dochter bekhendtTermine: , daß sie ihro in dem
beinhaußTermine: uff dem kilchhoff zu PlaffeyenLuogo: von den trüschTermine: haaren abgeschnitten, weilen sie hatt hören sagen, daß wan man
einer dochter unndt eines mans haar zusammen wickle unnd
ins feüwrTermine: werffe, es zwischen beyden ein verliebungTermine: erweckhe.
Welliches sie doch nit gebraucht, sonders gemelter dochter
ihres haarTermine: weckgeworffen. Weitters habe sie gemelter
EckherinPersona: gesagt, sie solle nachtsPeriodo: la notte unnder ihren armen lebkhuchenTermine:
setzen unnd darüber im beth schwitzen. NachwertsTermine: selbigen lebkuchen
mit gesegtnetes wasser, vor und eh der priester den
weichwasserTermine: wandell daryn gethan, befeüchten, damit
jemandt nichts übels widerfahre. Unndt sagt, daß sie
zu solchen geschäfften kheine wördter noch gebettTermine: zu sprechen
angezeigt. Habe solche auch jemahlen gebraucht, sunders
denCorrezione sovrascritto, sostituisce: sb obgemelten lebkhuechen selbst geessen.
Befragt, warumb sie die vorgemelte dochter uff der SteinbruckhLuogo:
allhier gekhußtTermine: . Laugnet gäntzlich, ihro einichen khuß gegeben, vihlwenigerCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: zu habenc ihro etwas übels oder bößes
angethan zu haben.
BekhendtTermine: , dem fischerTermine: AlexanderPersona: gesagt zu haben, daß wan er
ihro gelt richenTermine: wölle, werde sie ihme einen man gebenCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: zeigend,
[p. 392]Interruzione di paginader khönne goldtTermine: machen. Unndt seye der alt EymanPersona: in der
LangeneyLuogo: im ambtTermine: SchwartzenburgLuogo: , dißer habe ihro gsagt, daß
man einen allraunenTermine: nemmen, denßelben mit lebkhuchen unndt
wurmherdt speißen, nachwertsTermine: gelt unnder demßelben allraunTermine: thun
solle. Wan derselb wuecherigTermine: seye, so finde man morndesTermine: das
gelt doblet. Ist er aber nit wuecherigTermine: , so khomme das gelt
hinweck. Sie laugnet, dem AlexanderPersona: noch anderen ein öhrinenTermine:
haffenTermine: genommen zu haben. Wie zueglich mit dem faden, so sie
by einem zuhnTermine: in demCorrezione sovrascritto, sostituisce: ase gras gefunden unndt nit entfrembdetTermine: .
Was ihro wegen der geisteren zu MydewyllLuogo: vorgehalten worden,
will nichts darvon wissen.
BekhendtTermine: , f–sie habeAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–f mit einem ZwallenPersona: uß dem GuggisbergLuogo: ein unehlichesTermine:
khindtTermine: gehabt. Im übrigen erhaltetTermine: sie, kheinem menschen
etwas übels gethan zu haben. Unndt was sie den leütenTermine:
so wohl der todten halben alß zu erweckhung der liebe
eingebildetCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: angedeütetg, habe es Aggiunta al di sopra della rigah noth unndt gelts mangell thun müessen.
Darbey aber sie leider bekhendtTermine: , gefelt zu haben, die leüthTermine:
also zu betriegenTermine: , deswegen sie einer gnädigen hochen oberkheit demüetigest umb verzeichung bittet, unndt das
ihro gnaden geruhent, dießelbe alß ein armes mensch mit gnädigen
unndt barmherzigen augen anzuschauwen.

Annotatione

  1. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: s.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: zu haben.
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: zeigen.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: as.
  6. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  7. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: angedeütet.
  8. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Hans Peter CastellaPersona: .
  2. Gemeint ist Peter MüllerPersona: .
  3. Gemeint ist Hans Jakob PythonPersona: .
  4. Der Ort konnte nicht lokalisiert werden.