check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 82.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 82.2-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jacques Chollet – Verhör

1629 gennaio 2.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 12, S. 308–311
  • Data di origine: 1629 gennaio 2
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

RoseyLuogo:
2 januariiCambio di lingua: latino 1629Data di origine: 2.1.1629, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione WeckPersona: , hAbbreviazione FeldtnerPersona:

Zur TannenPersona: , AmmanPersona: , LaryPersona:

GydollaPersona:

WWeibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 309]Interruzione di pagina
Im altten ZüghaussLuogo: , coram iisdemCambio di lingua: latino

Jaques ZolletPersona: , fils de Jean ZolletPersona: , de SerniaLuogo: , mais luy
[p. 310]Interruzione di paginanourry et eslevéTermine: a TreyvauxLuogo: , enquis de la cause de son emprisonnement,
a dict ne la sçavoir. Et avant qu’on luy proposast autre chose,
a dict qu’il alloit dilligement a l’eglise a son possible,
qu’il n’a commys acte reprochable, qu’il s’alimentoit et nourrissoit de son travail en desfrichant les terres, ayant ces festes
frequenté l’eglise de PraromanLuogo: .
Interrogué quand et ou il
avoit la derniere fois confessé, a respondu a PasquesData: 23.4.1628
dernierement passé a EspendesLuogo: , a domp RolletPersona: qui luy
estoit allié en consanguinité, estantz luy et le pere dudit
domp RolletPersona: enfantz de cousin germain.
Enquis s’il avoit un
rosaire, a dict que ouyCorrezione sulla copertina, sostituisce: nona, maisAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob que Ully FragnierePersona: luy avoit conseillé
de marquer ses prieres sur ses doigtz, et que son rosaire avoit
dix cobliesTermine: , mais ne l’avoir avec soy, ains avec d’autres
utensiles chez ledit FragnierePersona: . Enquis quelle opinion il avoit
et quel estat il faisoit du sainct sacrementTermine: , a dict qu’il se
souvenoit de la mort et PassionTermine: de Jesus ChristPersona: . Touttesfoys qu’a
present il ne sçavoit bonnement ny proprement respondre pour
n’avoirCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: estrec son esprit a delivré, ains tout esmeu et troublé,
et que quant il parle quelque chose mal a propos, il est depourveu d’entendement et troublé de son esprit. Interrogué
quelz sacrementzTermine: il recevoit, a respondu celuy qu’on donne
a PasquesData: festività senza una data fissa et a la messe. d–Enquis combien de
sainctz sacrementzTermine: il
avoit, a dict
Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento
–d qu’il ne sçait s’il y a plus
qu’un seul Dieu. Interrogué quel estat il faisoit du rosaire,
a respondu qu’il pensoit que c’estoit une louange de Dieu
et de la Vierge MariePersona: .
Enquis s’il ne sçavoit faire
et composer quelques onguentzTermine: , a dict que non, et que
[p. 311]Interruzione di paginales drogues qu’on avoit trouvé dans sa poche n’estoient que de
l’angeliqueTermine: et des miettes d’ausmosnesTermine: , qu’on luy avoit donné, et quelques grains d’orge, qu’il avoit glané. Enquis
derechef sur les pointz et articles de l’examen, a dict
qui s’il a dict quelque chose mal a propos, ç’a esté par
troublement d’esprit, venant parfoys tout phantastique.

Vray estre, qu’en sa jeusnesse un certain ermite, qui se
nommoit pere DavidPersona: , qui rodoit les villages et preschoit
chez l’Autan BonnaPersona: a TreyvauxLuogo: , portant avecCorrezione al di sopra della riga, e
soy des rosaires et les distribuant, luy en feist quelque
peuAggiunta sul margine sinistrof perdre le respect des rosaires, car ledit pere DavidPersona: le
voulloit, et plusieurs autres g–jeusnes enfantzAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–g, meiner en pais loingtain,
prez de la mer, dans un cloistre. Touttesfoys qu’il esth
aussy de la Congregation du RosaireOrganizzazione: , que depuis il n’avoit
veu ledit pere DavidPersona: . Enquis derechef combien de sainctz
sacrementzTermine: il avoit, qu’il les devoit nommer, a dict celuy
de l’autel et de la confessionTermine: , et qu’il en avoit d’autres,
ainsy qu’il avoit bien tousjours dict, mais qu’un seul Dieu.

Ist dry mal ler uffgezogenTermine: worden, bittet umb gnad.

Annotatione

  1. Correzione sulla copertina, sostituisce: non.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: estre.
  4. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  5. Correzione al di sopra della riga, .
  6. Aggiunta sul margine sinistro.
  7. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  8. Soppressione: oit.
  1. Gemeint ist Franz Karl GottrauPersona: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Louise DumontPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 77.12-1.