check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 77.12-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 77.12-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Louise Dumont – Verhör

1629 gennaio 2.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 12, S. 308–309
  • Data di origine: 1629 gennaio 2
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

RoseyLuogo:
2 januariiCambio di lingua: latino 1629Data di origine: 2.1.1629, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione WeckPersona: , hAbbreviazione FeldtnerPersona:

Zur TannenPersona: , AmmanPersona: , LaryPersona:

GydollaPersona:

WWeibel
[p. 309]Interruzione di pagina

Loise du MontPersona: de MorinLuogo: , jurisdiction d’Estavayer le LacLuogo: , fille
de feu Lois du MontPersona: , enquise de la cause de son emprisonnement,
a respondu ne la sçavoir. Interroguee si la derniere foys qu’elle
tint prison au mesme lieu, elle n’avoit presté serement de vuider
et guerpirTermine: les terres de noz seigneurs, a dict que personne
luy avoit tenu propos dudit serement, ny icelluy defferé. Interroguee si elle n’avoit cognoissance, familiarité ou privautéTermine: avec les
femmes qui ainsy la descrient, a dict que non. Luy ayantz messeigneurs de l’honnorable justice remonstré, qu’elle estoit soubçonnee et attainte d’avoir jetté le sort a feu son marry, dont apréz
avoir esté eslangouryTermine: d’une longue malladie, il seroit mort,
a respondu qu’elle estoit innocente de telle charge. Que son dit
marry avant qu’elle l’espousast, estoit desja subject et affligé
de malladie, et qu’il estoit mort en la maison de sa fille, en ceste
ville, pour y avoir esté admys et receu par feu monsieur le
banderetTermine: du PasquisPersona: , et qu’il estoit mort bien aagé. Enquise
quant elle fust eslargie de la prison, ou elle avoit son habitation,
a dict en un village prez de BergLuogo: et que lors de l’embrasementTermine:
de la tour, elle estoit enchaisnee a l’hospital, ne sçachant
aucune chose, ny du commencement, ny de la cause dudit
embrasementTermine: .
Sy ist durch den scharpffrichternTermine: besichtiget
worden, wellicher synes fürgäbens an ihren kein anmalTermine: gefunden
hatt.2

Annotatione

    1. Gemeint ist Franz Karl GottrauPersona: .
    2. Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Jacques CholletPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 82.2-1.