check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 65.31-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 65.31-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Claude Corminboeuf, Jean Dufour, François Franex – Anweisung und Urteil

1623 settembre 25.

  • Collocazione: StAFR, Ratsmanual 174 (1623), S. 547
  • Data di origine: 1623 settembre 25 (25 7brisseptembrisCambio di lingua: latino 1623)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: tedesco, francese

Testo editionale

Gfangne
1. Claude CorminbeufPersona: chainchatelain de CugieLuogo: rejette quelques
uns des temoings, les uns pour estre accoulpézTermine: , les autres
parens des accoulpézTermine: et fugitifs. Nie avoir dict et
demandé aux prisonniers : « N’a tu pas veu tel et tel en la secteTermine:  ?
Pourquoy n’accoulpesTermine: tu pas un tel, il t’a bien accoulpéTermine:  ! »

Nie d’avoir changé les justiciersCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: prisonniersa, sinon quand ils
estoyent parens. Pour la tortureTermine: de François FranexPersona:
est denegantTermine: de la rigueur, et ce qu’il a fait, ne l’a fait
que par vouloir de justice. Nie d’avoir ouy qu’on
luy disoit qu’il est marquéTermine: au petit doigt, car il
l’eust prins par droict et demandé reparartion. Est innocent pour ce qu’est des deux cuilliers d’argent. Et pour le
miroir, confesseTermine: d’en avoir achepté un, dans lequel sont representéz par artifice 2 personnes. Insgstelt biß morn
oder donstag. Darzwüschen soll man den gfangnen ußm loch
laßen, den turn aber woll versichern.
2. Jean b–du FourCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: Faurey–bPersona: , der das keyserlich rechtTermine:
erlitten undt nüt bekhentTermine: , ist ledig erkhentTermine: mit
abtrag costens.
[...]Irrilevanza editoriale1
4. François FranexPersona: ist dem heren von CugieLuogo: ubergeben,
das er in rechtfertigenTermine: sölle.2

Annotatione

  1. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: prisonniers.
  2. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: Faurey.
  1. Ce passage concerne un autre individu.
  2. Der Prozess gegen François Franex wurde in CugyLuogo: beendet.