SSRQ FR I/2/8 65.10-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 65.10-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jacques Fallier – Verhör
1623 agosto 22.
Testo editionale
IbidemCambio di lingua: latino1, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel2
22 augustiCambio di lingua: latino 1623Data di origine: 22.8.1623
HAbbreviazione ErhardPersona: , hAbbreviazione TechtermanPersona:
BoccardPersona: , VonderweidPersona:
WWeibel
22 augustiCambio di lingua: latino 1623Data di origine: 22.8.1623
HAbbreviazione ErhardPersona: , hAbbreviazione TechtermanPersona:
BoccardPersona: , VonderweidPersona:
WWeibel
a–Nihil solvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistro–a Le susdit Jaque FallyPersona: estant eslevéTermine: avec
le ½ quintalTermine: a davantage confesséTermine:
d’avoir fait mourir son chatTermine: propre
avec sa main.
Item a confesséTermine: avoir fait mourir un
chevalTermine: rouge vers GrangesLuogo: 3, le touchant
seulement avec sa main.
chevalTermine: rouge vers GrangesLuogo: 3, le touchant
seulement avec sa main.
Item a souffléTermine: encontre une fillie de
Pierre AndreyPersona: , dont elle est devenue
mallade, il y a environ deux ansPeriodo: 2 anni.
Comme aussy encontre Jeanna ArnodPersona:
de GrangesLuogo: 4, dont elle est encore
mallade.
Pierre AndreyPersona: , dont elle est devenue
mallade, il y a environ deux ansPeriodo: 2 anni.
Comme aussy encontre Jeanna ArnodPersona:
de GrangesLuogo: 4, dont elle est encore
mallade.
Item vouloiCorrezione sovrascritto, sostituisce: ubt donner mal a une femme
d’un tissotTermine: de FittignieLuogo: , mais n’avoir
heu puissance. Comme aussi de mesme
a Guilliosma MollietPersona: de MignieresLuogo: .
d’un tissotTermine: de FittignieLuogo: , mais n’avoir
heu puissance. Comme aussi de mesme
a Guilliosma MollietPersona: de MignieresLuogo: .
Plus a dit d’avoir veu et proprement
cogneu a la secteTermine: , assavoir Merya
de VoisinPersona: de MignieresLuogo: , qu’est venue de
GrandcourtLuogo: ; item Françoy FranéPersona: 5
de CugieLuogo: ; item Jacod de TreyPersona: et dona
Sara de TreyPersona: de PayerneLuogo: ; item un
qui s’appelle FresinPersona: ou BresinPersona: de PayerneLuogo: .
Item a accoulpéTermine: Clodo BequasonPersona: demeurant a OmontLuogo: , et son voisin Piere RimaPersona:
alsalias CozatPersona: ; item Guiliosma MollietPersona: une
vefve de MignieresLuogo: – c–a desaccoulpéTermine: la
dite GuiliosmaPersona: – ;Aggiunta sul margine sinistro–c item Jehan du FourPersona:
le beaufrere du chlainchatelain6 de CugieLuogo: , comme aussi
sa femme7 – d–l’a desaccoulpéTermine: Aggiunta sul margine sinistro–d – ; item Jehan ChassotPersona: de BussiLuogo:
riere EstavayerLuogo: .
cogneu a la secteTermine: , assavoir Merya
de VoisinPersona: de MignieresLuogo: , qu’est venue de
GrandcourtLuogo: ; item Françoy FranéPersona: 5
de CugieLuogo: ; item Jacod de TreyPersona: et dona
Sara de TreyPersona: de PayerneLuogo: ; item un
qui s’appelle FresinPersona: ou BresinPersona: de PayerneLuogo: .
Item a accoulpéTermine: Clodo BequasonPersona: demeurant a OmontLuogo: , et son voisin Piere RimaPersona:
alsalias CozatPersona: ; item Guiliosma MollietPersona: une
vefve de MignieresLuogo: – c–a desaccoulpéTermine: la
dite GuiliosmaPersona: – ;Aggiunta sul margine sinistro–c item Jehan du FourPersona:
le beaufrere du chlainchatelain6 de CugieLuogo: , comme aussi
sa femme7 – d–l’a desaccoulpéTermine: Aggiunta sul margine sinistro–d – ; item Jehan ChassotPersona: de BussiLuogo:
riere EstavayerLuogo: .
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: u.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmLuogo: statt.↩
- Gemeint ist Peter de GadyPersona: .↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Granges-près-MarnandLuogo: .↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Granges-près-MarnandLuogo: .↩
- François FranexPersona: stand schon im Juli 1623Data: luglio 1623 in CugyLuogo: vor Gericht. Er wurde der Hexerei verdächtigt, gefoltert und verbannt. Vgl StAFR, Ratsmanual 174 (1623), S. 433, 449.↩
- Gemeint ist Claude CorminboeufPersona: .↩
- Gemeint ist Sabel de la RiazPersona: .↩
Descrizione della fonte