check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.12-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 207.12-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Anweisung

1731 luglio 16.

  • Collocazione: StAFR, Ratsmanual 282 (1731), S. 401–402
  • Data di origine: 1731 luglio 16 (16ten julliiCambio di lingua: latino [1731])
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

Im Bößen thurnLuogo: einligende
Catherina RepondPersona: von VillarvollardLuogo:

Soll abermahlen durch die hoch- und wohlgeehrten hhherren eines
wohlbestelten stattgrichts ohne torturTermine: über ihre gethane angebung der mitgesellenTermine: , a–so dan auch, ob sie
nit annoch andere anzuklagen weist
Aggiunta all’altezza della riga con un carattere di inserimento
–a1, am khünfftigen mitwochen
befragt werden, und verharrenden fahls wirdt sie
punctatimCambio di lingua: latino über den einten nach dem anderen ernstlich
examiniert werden.
Namblichen, ob ein solcher in pactTermine:
mit dem teüffellTermine: getroffen, wie, wo und wan
und wo sie ihne in dem sabothTermine: gesehen, wie offt,
so dan auch, ob ihro in wißen, daß ein solcher
etwas übelsTermine: denen leüthenTermine: oder vichTermine: übelsTermine: angehenckt und diß biß am lesteren.
Anbey
werde sie ferners befragt, ob sie nit menschen oder
vichTermine: etwas unheils verursachet, und diß umbständlichen wie, wo und wan; insonderheitlichen aber der
DlleDemoiselle von BellerochePersona: , wanSic2, wie und wan, und
ob sie nit verhinderet, dißem oder jenCorrezione sovrascritto, sostituisce: dbnem zügerTermine:
zu machen.
Endtlichen soll sie articulatimCambio di lingua: latino und
umbständlichen über alle eingenommnen inquisitionenTermine: und darauff erfolgten außsaagen quæstioniert
werden, wie auch rationeCambio di lingua: latino des empfangnem schutzesTermine:
und gethane pactungTermine: mit dem teüffellTermine: , namlichen
wie, wo und wan, und wie sie sich verschryben, und
auß welchem ohrt er ihro daß bluthTermine: gezogen.
Damit
[p. 402]Interruzione di paginadamitDa correggere in: c aber dißes mit beßeren facilitet von statten gehe,
haben ihr ggnaden gutt befunden, dem vihlgeehrten hAbbreviazione grichtschryber3
einen hAbbreviazione substitutenTermine: zu schicken (zu mahlen so thuendes
opusCambio di lingua: latino sehr weitläuffig), alle biß dahin geschehnen procedurenTermine:
und examinaoenexaminationenTermine: in ordineCambio di lingua: latino setzen und eine listaCambio di lingua: latino machen,
auff welcher alle essentialische artartikel a parteCambio di lingua: latino verzeichnet,
mit vermelden, wie offt sie eine solche thatt begangen,
wie offt bekendt und widerumb in abredTermine: gewessen,
und inCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ihd welcher examinationTermine: geschehen.
[...]Irrilevanza editoriale4
UrthelTermine:
An die hochgeehrten hhherren vennerenTermine: , um zu verschaffenTermine: , daß
der hochgeehrte hAbbreviazione alt burgermeisterTermine: GottrauuPersona: auff an
zu künfftigen mitwochen wegen der einligende
Catherina RepondPersona: zu thuender der examinationTermine:
einfünde.
Wegen die, so obgesagte Catherina RepondPersona: angegeben
hatt, soll einem jeden hrnherrn ambtsman eine
copy zu gescheicktDa correggere in: geschickte werden, und sollend heimlich
ihresCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: umf handels und wandelsTermine: bericht nehmen
und daß befündenTermine: ihro gnaden durch sichere händt
wider bringen per mandataCambio di lingua: latino.
Mandat
An hAbbreviazione ambtsman von CorbersLuogo: 5, alles kornTermine: und
effectenTermine: , waß nahmen sie haben mögen, so der vorgedeütten Catherina RepondPersona: gehören, inventorisieren
zu laßen und in sicherheit stellenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: stehleng biß weitterenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: einh
bescheidt.

Annotatione

  1. Aggiunta all’altezza della riga con un carattere di inserimento.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: d.
  3. Da correggere in: .
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ih.
  5. Da correggere in: geschickt.
  6. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: um.
  7. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: stehlen.
  8. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ein.
  1. Diese Ergänzung befindet sich im Original 8 Zeilen unterhalb.
  2. On attendrait plutôt « wo ».
  3. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPersona: .
  4. Ce passage ne concerne pas le procès mené contre Catherine RepondPersona: .
  5. Gemeint ist Karl von MontenachPersona: .