check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 107.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 107.2-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Georges, Pierre, Antoine, Louis, François Rimy – Verhör

1638 ottobre 29.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 602–608
  • Data di origine: 1638 ottobre 29
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

JaquemardLuogo:

29 octobrisCambio di lingua: latino 1638Data di origine: 29.10.1638, judexNell'originale: judCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione BrodardtPersona: , hAbbreviazione burgermeisterTermine: Nell'originale: burgerm2
SchrötterPersona:
LandterPersona:
WeibelNell'originale: W

a–3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–a
George RimyPersona: , filz de Lois RimyPersona: de riereAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob CorbieresLuogo: , interrogé pourquoy il tenoit prison, a respondu que le baillif de CorbieresLuogo: l’a faict a venir, qu’on ne luy a pas dict le subject. Luy estant proposé que tout le monde disoit qu’il sçavoit un secret pour amasser et faire a venir a sa chaudiere beaucoup de laictTermine: , a dict que pour avoir du laictTermine: de ses vachesTermine: , il n’employoit que du bon foin et recordTermine: d’yver et qu’il les gouverne bien d’esté ; [p. 603]Interruzione di paginaqu’ilz acheptent des bonnes vachesTermine: , assavoir des schwyzeresTermine:  ; que les bonnes vachesTermine: bien hyvernees rendent bien.
Interrogé quelz voisins il avoit, a respondu Claude VernaPersona: de La TourLuogo: , Petit Jean SudanPersona: qui est locataire de Monsieur LandterPersona: 3 ; dict qu’il ne cognoist ledit seigneur et ne l’a veu dans son challet. Vray estre qu’il passa par sur leur montagne ; que c–le prisonnier aAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–c visitéTermine: les vachesTermine: de Claude VernaPersona: de La TourLuogo:  ; que Peterman DumontPersona: est aussy leur voisin, le mestralTermine: de La Vaux SaincteLuogo: , François BourquinodPersona: , Monsieur George de DießbachPersona: , la montagne des hoirs de feu MonsieurNell'originale: monsr Ottmar GottrowPersona:  ; que d’aucuns, assavoir les locataires, soy plaignent qu’ilz n’ont assez d’herbe ; que quand on leur demande comme ilz affourrent leur bestail, ilz disent ce qu’en est, assavoir qu’ilz acheptent tous les ans du foin. Luy estant proposé s’il n’avoit meiné un curé pour benir ceste contree la, a responduCorrezione sovrascritto, sostituisce: istd n’estre souvenant d’avoir veu aucun prestre en celle contree.
Enquis de quelle malladie son pere avoit esté attainct, a respondu qu’il y a 18 ansPeriodo: 18 anni qu’on n’a veu son pere mallade. Si son frere PeterPersona: [p. 604]Interruzione di paginan’yvernoit des gens, moutonsTermine: et boeufzTermine: , a dict qu’il y a deux ansPeriodo: 2 anni ledit PeterPersona: yvernoit un moutonTermine: mais qu’il n’a veu qu’il soyt yverné aucun boeufTermine: . Il advoue d’avoir battu les vachesTermine: et tous ceux qu’estoient presentz e–avec des recreuesTermine: Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–e ; que des voisins disoient qu’il failloit prendre cinq recreuesTermine: f–de deCorretto da: de–f coudreTermine: , mais que personne le luy a conseillé, qu’il l’a ainsy entendu d’un BouquetPersona: de La RocheLuogo: et d’un MoserPersona: de BellegardeLuogo: .
Interrogé s’il n’avoit faict a faire des tours a l’entour de la cremaillere a une femme, a dict que s’il s’est gaussé avec une femme, vers la cremailliere, ce n’a esté a aucune mauvaise intention. Il nie tous les autres articles de l’examen, disant qu’eux mesmes l’espace de 18 ansPeriodo: 18 anni n’ont peu avoir aucune mesure d’acier, ne sçachantz d’ou cela provenoit et qu’eux mesmes ont ehu un boeufTermine: d’un an qui ne pouvoit chasser aucune vacheTermine:  ; ainsy que leur armaillerTermine: attestera qu’on leur rompist leur grenier et on y print des frommagesTermine: a PeriardPersona: de La TourLuogo: , qu’ilz ne peurent trouver. Il dict que L’EsparaLuogo: est a ses freres. Crie mercyTermine: .

g–3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–g
Pierre RimyPersona: , de CharmeyLuogo: , enquis pourquoy il estoit emprisonné, a dict pour quelques mauvaises accusations. Interrogé s’il n’avoit [p. 605]Interruzione di paginaveu certain fil [...]Danneggiato da tracce d’umidità (9 cm)h a dict que non, que de [...]Danneggiato da tracce d’umidità (7 cm)i Il nie avec grandz jurons de sçavoir oster le laictTermine: aux vachesTermine: . Il advoue d’avoir demandé aux gens si leurs abeilles augmentoient, et que voyant une bande d’abeilles, il en demanda un bochalletTermine: et en promist une livre de cire, et que si l’examen prennoit bien, il en feroit ulterieure recompense. Il advoue aussy d’avoir meslé des cendres de la troncheTermine: de NoelData: 25. dicembre parmy des miettes, desquelles il baillaTermine: a ses gens a bonne intention, que Dieu les gardast dé meschefTermine: , ce qu’il faict aussy aux RoysData: 6. gennaio. Il advoue aussy d’avoir bailléTermine: du pain de sainteNell'originale: s AgathePersona: Termine: a un porcTermine: affin qu’il ne quittast la maison. Il nie tous les autres articles de l’examen. Crie mercyTermine: .

j–3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–j
Anthoine RimyPersona: , demeurant a GruyereLuogo: , enquis pourquoy il tenoit prison, a respondu ne le sçavoir ; qu’il a 7 ansPeriodo: 7 anni qu’il est hors de son pere ; qu’il demeure en ChastalletLuogo: avec son frere PierrePersona:  ; qu’ilz ont achepté ChastalletLuogo: . [p. 606]Interruzione di paginaIl dict d’estre souvenant que Monsieur LandterPersona: fust au challet de TissinivaLuogo: , mais qu’il ne sçait d’aucun sçachet pendu a la cremailliere ; qu’il n’est souvenant d’avoir ehu aucun debat avec ses voisins ; qu’il a esté au grenier au nom de ses freres ; que ses freres s’estoient combattuz pour certain dommage que les bestes faisoient. Nie de sçavoir oster le laictTermine: aux vachesTermine: . Dict n’avoir apperceu aucun mauvais acte de ses pere et freres ; qu’il a 2 ansPeriodo: 2 anni qu’il n’a demeuré a L’EsparaLuogo: , auquel lieu ses freres sement deux poses. Enquis s’il n’avoit veu certain curé en celle contree, a dict ne sçavoir veu un autre que celuy de SAbbreviazione GallenLuogo: au tempz de la contagion des bestes. Il dict qu’il y a difference entre les vachesTermine:  ; qu’ilz ont aussy des voisins qui tairent plus qu’eux. Il advoue d’avoir veu plusieurs renardsTermine: a l’entour des vachesTermine: , que les vachesTermine: ne font compte des renardsTermine: . Nie les autres articles de l’examen. Crie mercyTermine: .

[p. 607]Interruzione di pagina

k–3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–k
Lois RimyPersona: , le pere, dict qu’il s’est bien comporté ; que ses vachesTermine: ont du laictTermine: pour ce qu’on les gouverne bien ; que jamais il n’a porté perte aux vachesTermine: , ny ses filz a son sçachant ; qu’il a long tempz qu’il n’a esté a L’EsparaLuogo: . Nie tous les articles de l’examen. Crie mercyTermine: .

l–3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–l
Françoys RimyPersona: nie de sçavoir oster le laictTermine: aux vachesTermine: d’autruy. Dict que leurs montagnes sont les meilleures au pais de CharmeyLuogo: , voire riere FrybourgLuogo:  ; que quand ilz ont des vachesTermine: qui ne sont bonnes, ilz les vendent et en acheptent des bonnes ; qu’ilz en ont achepté a SchwytzLuogo:  ; qu’ilz avoient une vacheTermine: qui n’avoit que 3 testines, laquelle rendoit beaucoup ; que feu MonsieurNell'originale: monsr Ottmar GottrowPersona: , avant que d’achepter une autre montagne, n’avoit que 26 vachesTermine: qui rendoient autant come 40 d’autres. Dict ne sçavoir si ceux de La RocheLuogo: ont meiné un prestre en celle contree ; qu’il ne l’a veu, mais qu’on disoitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: lm qu’il estoit passé auprez [p. 608]Interruzione di paginade leur challetLettura incertan, qu’allors ilz avoient [...]Danneggiato da tracce d’umidità (3 cm)o p–mag [...]Danneggiato da tracce d’umidità (1 cm)qLettura incerta–p un honeste homme pour [...]Danneggiato da tracce d’umidità (3 cm)r ; qu’il y a 15 ansPeriodo: 15 anni qu’un loupTermine: vint, qui leur voullust prendre un boucTermine: qu’estoit au mytinTermine: des vachesTermine: , au beau midyTempo: 12:00, lequel ilz dechasserent, et alla estrangler une chievreTermine: aux FragnieresPersona: . Nie tous les articles de l’examen. Crie mercyTermine: .

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  4. Correzione sovrascritto, sostituisce: ist.
  5. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  6. Corretto da: de.
  7. Aggiunta sul margine sinistro.
  8. Danneggiato da tracce d’umidità (9 cm).
  9. Danneggiato da tracce d’umidità (7 cm).
  10. Aggiunta sul margine sinistro.
  11. Aggiunta sul margine sinistro.
  12. Aggiunta sul margine sinistro.
  13. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: l.
  14. Lettura incerta.
  15. Danneggiato da tracce d’umidità (3 cm).
  16. Lettura incerta.
  17. Danneggiato da tracce d’umidità (1 cm).
  18. Danneggiato da tracce d’umidità (3 cm).
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPersona: .
  2. Gemeint ist Tobias GottrauPersona: .
  3. Il pourrait s’agir de Franz LantherPersona: , qui siège au tribunal, étant ainsi également accusateur, ce que les parents des Rimy relèvent dans leur supplique du 5 novembre 1638Data: 5.11.1638. Voir SSRQ FR I/2/8 107.6-1.