SSRQ SG III/4 68-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, XIV. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons St. Gallen, Dritter Teil: Die Landschaften und Landstädte, Band 4: Die Rechtsquellen der
Region Werdenberg: Grafschaft Werdenberg und Herrschaft Wartau, Freiherrschaft Sax-Forstegg und Herrschaft Hohensax-Gams, da Sibylle Malamud
Citazione: SSRQ SG III/4 68-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Schiedsspruch betreffend gemeinsame Nutzungsrechte der Bewohner von Räfis mit dem Kirchspiel Sevelen, zu dem sie gehören
1476 gennaio 29.
Descrizione della fonte
- Collocazione: OGA Sevelen B 04.11, S. 119–123
- Data di origine: 1735 Tradizione: Abschrift (Editionsvorlage, 163 Seiten paginiert) mit Ledereinband
- Supporto alla scrittura: Papier
- Formato l × a (cm): 21.0 × 34.5
- Lingua: tedesco
Altre tradizioni
- Collocazione: PGA Buchs U 01
- Data di origine: 1476 gennaio 29 (montag nächst vor unser lieben frauentag purificationis) Tradizione: Original
- Stato di conservazione: stark verfärbt, Mäusefrass
- Supporto alla scrittura: Pergament
- Formato l × a (cm): 55.0 × 58.0
- 1 sigillo:
- pendente da una stricia di pergamena, perduto
- Lingua: tedesco
- Collocazione: OGA Sevelen U 1476
- Data di origine: 1476 gennaio 29 (mentag nächst vor unser lieben frouwentag purificationis) Tradizione: Original
- Stato di conservazione: Schrift stark abgerieben, grosse Feuchtigkeitsflecken
- Supporto alla scrittura: Pergament
- Formato l × a (cm): 60.5 × 57.0 (Plica: 8.0 cm)
- 1 sigillo:
- perduto
- Lingua: tedesco
- Collocazione: PGA Buchs U 02
- Data di origine: 1628 dicembre 30 Tradizione: Vidimus
- Stato di conservazione: Schrift z. T. stark abgerieben
- Supporto alla scrittura: Pergament
- Formato l × a (cm): 59.0 × 39.0 (Plica: 3.5 cm)
- 1 sigillo:
- cera in una capsula di legno, rotonda, pendente da una stricia di pergamena, ben conservato
- Lingua: tedesco
- Collocazione: PGA Buchs U 07 A-1
- Data di origine: 1714 ottobre 17 Tradizione: Abschrift, Heft (3 Doppelblätter)
- Stato di conservazione: an den Faltstellen z. T. gebrochen
- Supporto alla scrittura: Papier
- Lingua: tedesco
- Collocazione: PGA Buchs U 01 A-1
- Data di origine: 19° sec. Tradizione: Abschrift (2 Doppelblätter)
- Supporto alla scrittura: Papier
- Lingua: tedesco
- Collocazione: StASG AA 3 A 12c-1
- Data di origine: 1838 marzo 28 Tradizione: Abschrift (2 Doppelblätter)
- Supporto alla scrittura: Papier
- Lingua: tedesco
- Collocazione: PA Hilty S 006/001
- Data di origine: 1838 marzo 28 Tradizione: Vidimierte Kopie einer vidimierten Kopie (2 Doppelblätter)
- Stato di conservazione: gut
- Supporto alla scrittura: Papier
- Formato l × a (cm): 22.0 × 37.0
- Lingua: tedesco
- Collocazione: PGA Buchs U 02 A-1
- Data di origine: 1854 giugno 23 Tradizione: Abschrift (2 Doppelblätter)
- Stato di conservazione: an den Faltstellen z. T. gebrochen
- Supporto alla scrittura: Papier
- Lingua: tedesco
Commento
-
Von der vorliegenden Urkunde existieren zwei Originale (PGA Buchs U 01; OGA Sevelen U 1476). Bei beiden Originalausfertigungen ist die Schrift stark abgerieben und teilweise unleserlich. Vom Original im politischen Gemeindearchiv Buchs existiert eine Transkription im Archivverzeichnis. Die unleserlichen Stellen wurden dort anhand des Vidimus vom 30. Dezember 1628Data: 30.12.1628 (PGA Buchs U 02) und einer Kopie aus dem 19. Jh.Data: 1801 – 1900 (PGA Buchs U 01 A-1) ergänzt. Da auch die Schrift des Vidimus stark abgerieben ist und um die Lesbarkeit durch zahlreiche Ergänzungen nicht zu sehr zu erschweren, wurde die älteste Kopie der Urkunde im Urkundenbuch von Sevelen (OGA Sevelen B 04.11-30, S. 119–123) als Editionsvorlage gewählt. Die Vorlage enthält jedoch einige Fehler und Falschlesungen. Die Stellen wurden jedoch anhand der Originale und/oder anderen Abschriften überprüft und ergänzt bzw. verbessert. Die übrigen Abschriften, sowohl vom Vidimus als auch von den beiden Originalen, stammen aus dem 19. Jh.
-
RäfisLuogo: ist ein kleines Dorf zwischen BuchsLuogo: und SevelenLuogo: , das heute mit Buchs zusammengewachsen ist und zur Gemeinde Buchs gehört. Ein Teil von OberräfisLuogo: gehört heute zur Gemeinde Sevelen. Gemäss dieser Urkunde besitzt ein Teil der Bewohner von Räfis (wohl die Zugehörigen des Räfiser DrittelOrganizzazione: s von Sevelen [heute Oberräfis]) auch das Kirchspielrecht von Sevelen. Im 17. Jh. besitzen einige Räfiser als GanzteilerTermine: weiterhin beide KirchspielTermine: rechte, d. h. sie haben die vollen Rechte am GemeinnutzenTermine: sowohl von Sevelen als auch von Buchs (vgl. auch Sulzberger 1957, S. 59). Andere Räfiser besitzen nur das sogenannte HalbteilrechtTermine: , d. h. neben dem Kirchspielrecht von Buchs besitzen sie das halbe Nutzungsrecht eines KirchgenossenTermine: von Sevelen. Dieses Halbteilrecht führt v. a. im 17.Data: 1601 – 1700 und im 18. Jh.Data: 1701 – 1800 zu mehrfachen Konflikten zwischen den Halbteilern und der Gemeinde Sevelen (vgl. dazu SSRQ SG III/4 156-1).
-
Vgl. auch die Einigung um die Verteilung von HolzTermine: zwischen Sevelen und Räfis, 1607Data: 1607/1608Data: 1608 (OGA Sevelen U 1607).
Testo editionale
Annotatione
- Correzione da una mano più recente al di sopra della riga, sostituisce: bränner.↩
- Variante alternativa in OGA Sevelen U 1476: etcAbbreviazione.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: wyse.↩
- Variante alternativa in StASG 3 A 12c-1: GerungPersona: .↩
- Correzione da una mano più recente al di sopra della riga, sostituisce: bränner.↩
- Corretto da: befremdt.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: dehainer.↩
- Correzione da una mano più recente al di sopra della riga, sostituisce: bränner.↩
- Omissione in PGA Buchs U 02.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01 A-1: sy zwyfeln.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01 A-1: ungenwert.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01 A-1: getruwten.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: unnd wan aber sy unnd ir vordern alle gemainschafft als kilchgehören von Sevellen bis hermit den von Sevellen herbracht und die.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: ungehindert und unersuͦcht.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: hab.↩
- Corretto da: die.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Corretto da: arm man.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: an ir frömd nem.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: Darzuͦ.↩
- Variante alternativa in PAG Buchs U 01: zwivele.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 02: höris sag.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: wurd in dann abgesetzt, als recht sy.↩
- Variante alternativa in PGA Buchs U 01: graven.↩
- Aggiunta al di sotto della riga.↩
- Soweit leserlich heisst es in den beiden Originalen «unnd des gesworen rats» (PGA Buchs U 01; OGA Sevelen U 1476). Im Vidimus von 1628 (PGA Buchs U 02) und den späteren Kopien heisst es dann aber immer «und geschworne räte». Da sich Hans Vittler als Siegler unten geschworener Vogt, Rat und Amtmann des Grafen nennt, ist davon auszugehen, dass hier Rat als Berater bzw. Dienstmann gemeint ist und nicht mehrere Berater oder möglicherweise der Rat der Stadt Werdenberg.↩
- In den beiden Originalen ist der Name nicht mehr lesbar. Der Name wird sowohl im Vidimus (PGA Buchs U 02) als auch in diversen Kopien ganz unterschiedlich geschrieben, so z. B. als «Gacontz» (PGA Buchs U 01 A-1). Der Name im Vidimus ist wohl als «Geruntz» zu lesen und nicht wie in der Transkription im Archivverzeichnis als «Gacontz».↩
Regesto
Hans Vittler, Vogt und Dienstmann des Grafen Wilhelm VIII. von Montfort-Tettnang, urkundet in der Stadt Werdenberg, dass sie Ludwig und Jörg Müntener, Sigmund Schwendener, Ulrich Ger, Hans Montlorentscher und Felix Müntener, alle von Räfis, einerseits und Klaus Steinheuel, Hans Rüttner, Heinrich Riffer, Heinrich Schwegler und Lorenz Gerung, Vertreter der Kirchgenossenschaft Sevelen, andererseits gerichtet haben. Die Räfiser klagen durch Matthias Metzger, Landammann von Sargans, dass ein Urteil wegen des Holzschlags zwischen denen von Sevelen und Altendorf oder Buchs von Werdenberger Geschworenen gesprochen wurde und Sevelen ihnen keine Holzhaurechte zuteilte, obwohl sie seit über 100 Jahren als Kirchgenossen des Kirchspiels Sevelen Wunn und Weid, Holz und Feld mit denen von Sevelen nutzen. – Klaus Steinheuel antwortet für die Seveler: Nach einem Untergang seien zwischen Buchs und Sevelen die Grenzmarchen neu gesetzt worden, die sollen eingehalten werden. – Urteil: Da Räfis mit den Kirchgenossen aus Sevelen den Unterhalt der Kirche, Frondienste, Steuern und anderes teilt, sollen sie auch Wunn und Weide, Holz und Feld mit ihnen nutzen. Die zwischen Buchs und Sevelen neu gesetzten Grenzen sollen ohne Beeinträchtigung der alten Nutzungsrechte derjenigen von Räfis bestehen bleiben. Es werden 2 Urkunden ausgefertigt.
Der Aussteller siegelt.