check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 92.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 92.8-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Clauda Cresiny-Grangier, Anne Künzli, Ulli Chollet – Verhör

1635 luglio 27.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 115–118
  • Data di origine: 1635 luglio 27
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

JaquemardLuogo:
27 juliiCambio di lingua: latino 1635Data di origine: 27.7.1635, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione GasserPersona:

BoccardtPersona: , TechtermanPersona: , HeylmanPersona:

StrowPersona: , KämmerlingPersona:

WWeibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 116]Interruzione di pagina

AnnePersona: et ClaudaPersona: susdites confrontees :
ClaudaPersona: advoue avoir bailléTermine: beaucoup de cochonsTermine: d’oeuvreTermine: a BourbonPersona: de CugieLuogo: pour les vendre, affin de pouvoir
du prix d’iceux assister et ayder au mesnage ; que
c’estoit par commandement de damoiselle UrsilliPersona: . AnnePersona:
dict qu’elle ne sçait pas que ClaudaPersona: a faict de
cest argent, hormys qu’elle achepta un frommageTermine:
et une teste de beurreTermine: , et soustient que ClaudaPersona:
luy a bailléTermine: a vendre a l’environ d’un sac de
tous grains ; ClaudaPersona: confesseTermine: seullement une coppe
de bled.
AnnePersona: soustient que ClaudaPersona: et son marry3
ont mangé des chappons du chasteau, et qu’elle
portoit audit chasteau des boutteilles pleines de
vin a son marry. ClaudaPersona: dict que AnnePersona: luy fait
tort comme une meschante femme, confessantTermine: avoir
mangé un seul chappon qui s’estrangla. Elle nie
d’avoir dict qu’elle avoit prins du vin et mys de
[p. 117]Interruzione di paginal’eau aux vaisseaux, ains qu’elle faisoit tel recit d’une
allemande qui demeuroit chez monsieur BoccardtPersona: .

ClaudaPersona: confesseTermine: d’avoir prins un mauvais collet appartenant a monsieur, mais point de linge ; que AnnePersona:
luy demandoit des linceulzTermine: , mais qu’elle les luy
refusoit. AnnePersona: soustient que ClaudaPersona: luy baillaTermine:
deux linceulzTermine: pour porter a teindre et qu’elle
en feit deux foudardzTermine:  ; qu’elle ne faict aucunement
tort a ClaudaPersona:  ; que ClaudaPersona: portoit des
haillons appartenants a madame. ClaudaPersona: le
nie.
AnnePersona: soustient qu’elle s’est mise une
fois a genoux devant ClaudaPersona:  ; ceste le
nie.
Estant ClaudaPersona: enquise si elle n’avoit
baillezTermine: des pois aux CachodzPersona: pour le louage
de chevauxTermine: qu’elle emploioit, le nie, disant
avoir ehu une seulle fois leur chevalTermine: .
ClaudaPersona:
nie que la femme de PontouxLuogo: qui faict profession de
guerrir les gens aye esté a elle tandis qu’elle
estoit servante de mrAbbreviazione HeydtPersona: , mais bien depuis.

AnnePersona: dict que ClaudaPersona: et CrisinierPersona: dormoient
tous nudz avant leur mariage au lict de madame ;
ClaudaPersona: le nie comme aussy d’avoir prins aucune
mangeaille, ains seullement une corbeille de
pommes, qu’elle baillaTermine: a sa soeur GabriettePersona: ,
dont madame fust advertie.
Estant ClaudaPersona:
examinee si elle n’avoit caché du vin derriere
la cheminee, le nie ; AnnePersona: dict ne sçavoir
[p. 118]Interruzione di paginarien de cecy. ClaudaPersona: nie aussy avoir ehu aucune fausse
clef, ny vendu aucun vellour ; AnnePersona: dict n’en sçavoir rien
mais que ClaudaPersona: avoit prins deux gorgerinsTermine: de velour
viollet au troc de madame ; ClaudaPersona: le nie comme
aussy d’avoir presenté aucune obligation pour satisfaction des choses susdites.
Im bösen thurnLuogo:

UlliPersona: susdit, dict qu’on l’a accusé a tort, qu’on
le saisist en CharmeyLuogo: pour ce qu’il avoit parlé
qu’il marchoit si loyallement au monde comme le mestralTermine:  ;
qu’il ne faisoit tort a personne ; qu’il n’avoit commise
aucune faute. Il soustient n’avoir ehu aucunes graissesTermine: ,
que pour frotter ses membres, ny aucune pierre, que de
l’allonTermine: , pour guerrir les chevauxTermine: qui ont foible veue,
et une langue de loupTermine: , qu’il trouva au SchwynbergLuogo: , cerchantTermine: du bon loyerTermine: .
Il dict qu’il pourflammoitTermine: ses
bestes et appliquoit de l’eau beniste ; qu’il a receu
du bon loyerTermine: de Claude Maradan dict le Maure
de SerniaLuogo:
Persona:
 ; que la cause qu’il ne sert plus, c’est
la foiblesse de ses membres ; qu’a present, il se
nourrist d’ausmosnesTermine:  ; qu’il n’a commys aucun meffaict hormys qu’il juroit et hantoit ses fillez.
Crie mercyTermine: .
Ist ler uffzogenTermine: worden.

Annotatione

    1. Gemeint ist Peter KrummenstollPersona: .
    2. Ce passage concerne un autre individu.
    3. Il s'agit de Pierre CresinyPersona: .