check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 56.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 56.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Pierre Thoma – Verhör

1623 marzo 15.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 11, S. 256–257
  • Data di origine: 1623 marzo 15
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: francese

Testo editionale

IbidemCambio di lingua: latino1
GriboletPersona: 2

a–Nihil solvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistro–a
Pierre TomazPersona: de L’ArpetaLuogo: du Burg St MuriLuogo:
ne voulant au commencement rien confesserTermine: ,
mais estant serieusement torturéTermine: , a librement confesséTermine: d’avoir commis plusieurs
petits lareçainsTermine: avec les susmentionnés
compagnons, partie n’en estre souvenant, et
entre aultres que luy et ledit AudriPersona: prirent a ObermontenachLuogo: un chasqu’un une
chemise, et qu’il vendit la sienne pour 5 bzValuta: 5 batzen .
[p. 257]Interruzione di pagina
Item qu’il eutAggiunta al di sopra della rigab deux livresPeso: 2 libbre de ce formageTermine: que ledit c
UldryPersona: prit en La RocheLuogo: , dont luy en donna une
doxaine d’aguilettesTermine: .
L’environ de NoéTermine: dernierement passé a UmbertschwendiLuogo: luy et sesdits compagnons prirent de
la chair, qu’ils allarent cuire et manger a
SchwarzenburgLuogo:  ; y estoent aussy 3 aultres freres,
les noms desquels ilz ignore.
Un an passéPeriodo: 1 anno il a desrobéTermine: a MarlieLuogo: un formageTermine:
avec ClaudePersona: et Pierre AnsinnaPersona: , qu’il ont mangé.
A HeitenriedLuogo: un pain, qu’on leur osta.
A RömertzwylLuogo: l’environ 2 livresPeso: 2 libbre de bacconTermine: , avec
LoisPersona: certain pateyTermine: , mal vestu avec des bas noirs.
En son pais a son maistre 12 bzValuta: 12 batzen .
A WysenbachLuogo: luy et lesdits 3 freres, l’un desquels
on appelle Joux de BoeufPersona: , dimie un formagueSic, avec du pain, luy faisant la garde.
A La FayaulaLuogo: un seréTermine: , duquel en eut sa part pour ce
qu’il faisoit la garde.
A ArconciéLuogo: avec AnteynoPersona: et Francey RimboPersona:
s’ayda a desroberTermine: du pain et un seréTermine: , mais
il en eut rien.
A PlanfayonLuogo: un pain.
Et finablement d’avoir souventefois eu la volonté
de desroberTermine: quelques beaux habits, singulierement a PringyLuogo: chez Denis GachetPersona:  ;
priant terme a se resouvenir de ses aultres forfaits.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Soppressione: au.
  1. Das Verhör fand im Bösen TurmLuogo: statt.
  2. Gemeint ist ein Stadtweibel.