check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 56.24-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 56.24-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Pierre Feudy – Verhör

1623 marzo 23.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 11, S. 275–276
  • Data di origine: 1623 marzo 23
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Ufm JaquemarLuogo:
23 martiiCambio di lingua: latino 1623Data di origine: 23.3.1623, hAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione ErhartPersona: , hAbbreviazione VögeliPersona:

WildtPersona: , GribGriboletPersona:

PerromanPersona: , BocardPersona:

WWeibel

a–Nihil solvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistro–a
Pierre Feudy alsalias RimboPersona: a dit et confesséTermine:
avoir commis plusieurs lareçainsTermine: avec ses
freres, desrobant de la viande.
Primierement
a UberstorffLuogo: un pain avec sesdits freres, a
GrenchenLuogo: 2 lesdits 2 formagesTermine: , que AnteynoPersona:
son frere a prins a BlumenspergLuogo: 3 jambons,
et luy en plusieurs lieux 5 sausisses, Sus le
Biel
Luogo:
3 3 pains, item deux linceulxTermine: , item avec sondit
frere un auziTermine: , a BösingLuogo: avec luy deux
aultres auzesTermine: , a KriegstettenLuogo: deux chemises,
[p. 276]Interruzione di paginaitem un aultre a BösingLuogo: , une roba a St UrsLuogo: ,
st’hyver b des chausesTermine: a ZaubingerPersona: de tryguTermine: , un sac de triguTermine: au moulin de la
MöwlinaPersona: , a AlterschwylLuogo: un chappeau,
a ObergrenchenLuogo: 4 un sac de toile, a ObertmetliLuogo: un aultre, duquel en a fait des
chaussesTermine: , que FranFrançoisPersona: son frere a prins un
linceulxTermine: a AgretzwylLuogo: , chez l’hoste de
GinLuogo: un lincieulxTermine: , mais le fallutc rendre,
a desrobéTermine: 3 culteaux en AlemagneLuogo: 5, 4
pairsCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: paiesd de chausesTermine: et 4 gyponsTermine: et 4 chemises, a Chastel CrisieuxLuogo: un linceulxTermine: , une
pairs de solarsTermine: a St UrsLuogo: , un’aultre pair
a MenzißwylLuogo: , item en tout 3 chappeau.
Aultre n’a voulu confesserTermine: .

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Soppressione: pass.
  3. Soppressione, lettura incerta: ent.
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: paies.
  1. Gemeint ist Daniel von MontenachPersona: .
  2. Gemeint ist entweder GrenchenLuogo: bei Bösingen oder GrenchenLuogo: bei St. Antoni.
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Sur le BeyLuogo: ou de Le BielLuogo: .
  4. Gemeint ist entweder GrenchenLuogo: bei Bösingen oder GrenchenLuogo: bei St. Antoni.
  5. Gemeint ist vermutlich die Alphütte Allemannia in der Nähe von PlaffeienLuogo: .