SSRQ FR I/2/8 47.6-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 47.6-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jean François Bourgognon – Verhör
1620 febbraio 22.
Testo editionale
Im bösen turnLuogo: , jjudex hAbbreviazione großgroßweibel1
22 febfebruariiCambio di lingua: latino 1620SottolineatoData di origine: 22.2.1620
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:
ReiffPersona: , RämiPersona: , PittungPersona:
TechtermanPersona:
Weybel
22 febfebruariiCambio di lingua: latino 1620SottolineatoData di origine: 22.2.1620
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:
ReiffPersona: , RämiPersona: , PittungPersona:
TechtermanPersona:
Weybel
a–Hat nüt bezalt.Aggiunta sul margine sinistro–a Jean Francey BourgognonPersona: susnommé, nyant
tous les articles a luy demandez, a dit tousjours n’avoir frequenté aulcune mauvaise
compagnie, et singulierement n’estre tel, comme on le soubsonne ; bien estre vray que
une fois ayant ouvré a une certaine cousine, et elle ne luy voulant poyer son salaire, qu’estoit 7 bzValuta: 7 batzen , luy prit une
acheteCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: adetab, le disant aux enfants d’elle, qu’il
la prenoit et reteindroit, jusques a tant
il soit satisfait. En oultre, a dit qu’estant
irrité contre sa femme, la mit a terre,
et elle se voulant venger, luy jetta
dessusAggiunta sul margine sinistroc 2 ou 3 fagots de bois. Aultre n’a dit.
Descrizione della fonte