check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 44.23-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 44.23-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Bastian Meino, Madeleine Meino-Jordan – Verhör

1619 marzo 15.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 11, S. 48–50
  • Data di origine: 1619 marzo 15
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im bosen turnLuogo: 15 martiiCambio di lingua: latino 1619SottolineatoData di origine: 15.3.1619
2 HAbbreviazione HeinricherPersona: , 2 hAbbreviazione AffryPersona:

JJunker ReiffPersona: , LLudwig GottrowPersona:

LigertzPersona: , WerlyPersona: , BoccardtPersona:

Weybel

a–ßtSolvitCambio di lingua: latino 3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–a
Quand les susdits Bastian MaynodPersona: et MagdalainePersona: ,
sa femme, furent pntépresenté l’un par devant l’aultre,
ladite MagdelainePersona: confirmant tousjours ce qu’elle
avoit dit de son mary, notamment que luy
estoit cause de son malheur, et l’avoirAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob induict a
tel mistier, en fin ledit BastianPersona: commencea
a dire que d’aultant que sa femme voulloit
mourir, que aussy il vouloit mourir avec elle.

Et par ainsy confessaTermine: estre vray, qu’au mois
de may
Data: maggio
prochain venant deux ansPeriodo: 2 anni passéz, le
mauvais espritTermine: vint la premiere fois vers
luy au lieudit ChastalavaretLuogo: 1, en forme d’homme
noir, et luy demanda qu’il estoit, il re[p. 49]Interruzione di paginaspondit qu’il estoit Pierre GrabiéPersona: , lequel luy dit
qu’il se debvoit accorder avec eux, se donner
a luy et le recognoistre pour son maistreTermine: , mesmes de rennierTermine: Dieu.
Ains s’accordant avec
eux, dont ilz y estoient beaucoup, ass’assavoir FranceysaPersona: ,
femme de Jean CalliéPersona: , et sa femme, et un homme
avec une barbe grise, que pense que soit de
deSic ChandonLuogo: , les aultres ne les auroit cogneu.
Lors il se donna audit SatanPersona: , et renniaTermine: Dieu
son Sauveur et print ledit esprit malinTermine: pour
son maistreTermine: . Item qu’il fust la 2e fois en
GravinieLuogo: avec les susdits en la secteTermine: . Item
que la 3e fois ledit Pierre GrAggiunta sovrascrittocabriéPersona: Sic luy apparut tout rouge au bois de GuisanLuogo: , la ou
ils tiendrent aussy la secteTermine: . Item qu’il poussa
en arriere sondit maistreTermine: , qu’il vint a le
frapper au front, luy semblant que luy
faisont bien mal, luy commandant de faire
du mal.
Plus a confesséTermine: que sondit maistreTermine:
luy baillaTermine: du pussetTermine: pour faire du mal, avec
lequel, trouvant Claude ChouxPersona: de CrissiéLuogo: a
MoratLuogo: , luy baillaTermine: une maladie, luy soufflantTermine:
a l’encontre, et que en quelque temps,
parCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: p’ard commandement de son maistreTermine: , le requerit, l’ayant touché par la main. A Petter
Tissot
Persona:
, a l’environ dimie anPeriodo: 6 mesi, d’avoir fait
[p. 50]Interruzione di paginamourir un porcetTermine: , aussy avec son souffleTermine:
et pussetTermine: . Dadvantage a confesséTermine: d’avoir e–souffléTermine: aCorrezione sul margine sinistro, sostituisce: a–e
l’encontre la servante de Daniel MurotPersona: , laquelle estoit de CombremontLuogo: 2, que en devint
malade, et a ce qu’il entend en mourust. Item
a dit d’avoir receu un batzValuta: 1 batzen dudit son maistreTermine:
et qu’aprés se trouvarent des folliesTermine: . Et
la reste du pussetTermine: l’avoir jetté dans une
ageTermine: . Aultre n’a dit pour cette fois.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Aggiunta sovrascritto.
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: p’ar.
  5. Correzione sul margine sinistro, sostituisce: a.
  1. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de ClavaleyresLuogo: .
  2. Es könnte sich auch um den Ort Combremont-le-PetitLuogo: handeln.