check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 43.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 43.2-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Huguette Osalet – Verhör

1618 ottobre 11.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 11, S. 20
  • Data di origine: 1618 ottobre 11 (11ten 8brisoctobrisCambio di lingua: latino 1618)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im RoseyLuogo: JuJudex a–ut supraCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: pntibAbbreviazione–aCambio di lingua: latino1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:

ReiffPersona: , LLudwig GotrouwPersona:

Weybel

b–Hatt nüt bezalt.Aggiunta sul margine sinistro–b
Susdite HuguetePersona: a dit s’estre enallé d’OrbeLuogo:
a cause qu’elle fust citee en consistoire par femme
de FranFrançois TalluchetPersona: , et instigaoninstigationLettura incertac de Loise AbolPersona: ,
femme de FranFrançois AlbonyePersona: , mais ne sachant pour
quoy. Ne savoir ou ce qu’est La PlanazLuogo: et n’estre
jamais esté en ChasagneLuogo: 2, bien aupres du
Pont MorensLuogo: 3, mais en bien faisant. Elle
a dit avoir cogneu Pierre BarronPersona: , mais pour
homme de bien, et Gilaume FagetPersona: , disant tousjours estre femme de bonne conscience.

Annotatione

  1. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: pntibAbbreviazione.
  2. Aggiunta sul margine sinistro.
  3. Lettura incerta.
  1. Gemeint ist der Stadtweibel Andres FleischmannPersona: .
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de ChassagneLuogo: (Vully-les-Lacs) ou de ChassagneLuogo: (Valbroye).
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il s’agit probablement d’un pont près de MorensLuogo: .