check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 38.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 38.2-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jacques Perrin – Verhör

1612 maggio 30.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 365–366
  • Data di origine: 1612 maggio 30
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im RoseyLuogo: , 30 maiiCambio di lingua: latino 1612Data di origine: 30.5.1612
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione KellerPersona: , AmmanPersona:

GurnelPersona: , ThormanPersona: , RatzePersona:

PavillardPersona:

Weybel

a–Hat nüt zalt.Aggiunta sul margine sinistro–a
Jaques PerrinPersona: d’IvonanLuogo: , balliage de GrandsonLuogo: , a dit avoir
femme et enfants, et avoir frequenté ce pays et terres riere
messeigneurs environ 18 ansPeriodo: 18 anni, et singulierement avoir
servy et demouré riere la chastelainie de MontagnieLuogo:
septPeriodo: 7 anni ou huict ansPeriodo: 8 anni, en gardant le bestial commun.
Quant a la
maladie que Benoist RibotelPersona: doibt avoir aux jambes, et de
l’avoir touché de son baston pour luy donner le mal,
ledit prisonier a confesséTermine: que rencontrant a L’EchiellesLuogo: ,
devant la chapelle, ledit RibotelPersona: , il l’interrogua d’ou il
venoit, et par aprés l’admonestaTermine: de clore son champ, aultre[p. 366]Interruzione di paginament seroit occasioné s’en plaindre par devant le seigneur
chastelain dudit MontagnieLuogo: , disant cela tout en riant ; et
le toucha par aprés de sa verge, qu’il avoit, sans toutesfois luy faire mal, deneguantTermine: estre sorcierTermine: .
Pour
le regard de certain bois, a confesséTermine: avoir desrobéTermine: quelques
estalles de bois, que toutesfois il auroit deneguéTermine: , mais en
crie bien mercyTermine: , et dit avoir pour ce fait accordé avec
JehanPersona: et Jaques du CosterdPersona: , Jaques RibotelPersona: , le maistralTermine: ,
qui en pourront tesmoigner.
Dadvantage a confesséTermine:
et dit que persone l’aye appellé sorcierTermine: , Passaggio eliminato con perdita di testo ( )b excepté la noureTermine:
dudit maistralTermine: , qui est une femme bien deverseTermine: et colere,
et n’ayant le moyen, ne l’avoirCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: lac peu actioner pour telles
injures.
A deneguéTermine: avoir donné aucun mal a Jehannod
Ribotel
Persona:
, ne sachant qu’il aye aucune maladie, que d’estre
rompuz.
Et si aucune auroient tesmoigné contre luy
a dit qu’ilz luy font tort, priant luy vouloir pardoner
et le lacher des prisons, vue son innocence.

d–Biß hiehar hab ich mine gl2 herren
rechnung ghalten lut myner
6. rechnung.
Aggiunta sul margine sinistro
–d

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Passaggio eliminato con perdita di testo ( ).
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: la.
  4. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Gemeint ist Rudolf WeckPersona: .
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.