check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 34.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 34.4-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jost Wohlgemut – Verhör

1611 giugno 14.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 280–283
  • Data di origine: 1611 giugno 14
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

Eodem loco, die 14a junii MDCXIData di origine: 14.6.1611Cambio di lingua: latino
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

Presentes ddominiCambio di lingua: latino KellerPersona: , AmmanPersona:

GurnelPersona: , MMelchior Zum HoltzPersona:

TumbePersona:

Weibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 282]Interruzione di pagina
Im KällerLuogo: , eodem die et
presentibus quibus supra
Cambio di lingua: latino

a–Hat nüt zalt.Aggiunta sul margine sinistro–a
Der vorgemelt Jost WolgemuttPersona: hatt uff
alle anfragen nichz bekhendtTermine: , auch sich für unschuldig
[p. 283]Interruzione di paginaußgeben b–vom keller ufbrechen undAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–b dere 7  Valuta: 7 corone , item einen dublonValuta: 1 doblone und 4 bzValuta: 4 batzen ,
auch einer ducatenValuta: 1 ducato und dere 6 Valuta: 6 corone in einem fatzankliTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: fazellc,
so dann der 13 Valuta: 13 corone , so einer underm hauptkissen
zum JegerLuogo: solle verlohren han. Und alß ime
etlichs werckhzüg under augen gstelt, alß spinlenTermine: ,
ein schrottysenTermine: und ein meßerTermine: , hatt er das nit kendt
noch darumb wüssen wöllen.
Deß bösen findtsTermine:
halber sagt, ime nichz verheißenTermine: zuhaben. Hatt
auch die hirvor schon uß synem mundt geflossene
wort deß findts reveliertTermine: , wöl es aber nit
für ein wahrheit erhaltenTermine: , das es der böß feindtTermine: gsyn sye.
Betreffend des gelt, so er ynzichen sollen, sagt,
sye 15 Valuta: 15 corone gsyn. Baldt darnach sagt er, sye
20 Valuta: 20 corone gysn.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: fazell.
  1. Gemeint ist Umbert BrassaPersona: .
  2. Die ersten Abschnitte betreffen eine andere Person und den Prozess gegen Johannes ErzingerPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 34.3-1.