check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 30.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 30.2-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Nicod Jorand – Verhör

1610 settembre 20.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 249–250
  • Data di origine: 1610 settembre 20
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im RoseyLuogo: , 20 septembrisCambio di lingua: latino 1610Data di origine: 20.9.1610
JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione KellerPersona: , AmmanPersona:

GurnelPersona: , PithungPersona: , Zum HoltzPersona:

PavillardPersona:

Weybel

a–ßtSolvit 3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–a
Nicod JoranPersona: natif de PrezLuogo: 2 a dit avoir entenduz que l’on
l’aye apprisonné a cause des paroles injurieuses, assavoir
que le grangier du seigneur banneretTermine: CharreyPersona: a proferez
qu’il estoit vaudeyTermine: ou sorcierTermine: , dont seroit occasioné dCorrezione sovrascritto, sostituisce: lbe
l’assigner en droit, et combien qu’on l’auroit admonestéTermine: que pour ce regard, il deust condescendre a une
prononciation, toutesfois ledit prisonier ne l’adCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: yec vouluz accepter, pour ce que lesdites paroles redondoient
grandement a son deshoneur, et veu qu’il est innocent
de tout ce qu’on a soubçon de luy, n’ayant fait ny commis
aucun larrecinTermine: , ny aultre acte digne de reprehension.
[p. 250]Interruzione di pagina
A dit dadvantage que ledit grangCorrezione sovrascritto, sostituisce: deier aye aussy de mesme
blasmé son beau pere et icelluy appellé sorcierTermine: , tellement que
ce n’est rien de nouveau quand ledit grangier a aussy blasmé ledit prisonnier. A confesséTermine: en oultre que Mary GachetPersona:
l’aye aussy appellé sorcierTermine: , mais l’en avoir repris.

Soy plaignant qu’il aye perduz quatre bestes, lesquelles
il avoit achepté f de l’argent amassé de ses labeurs.
Quand a la jumentTermine: et aultres bestes desquelles aucuns
soy plaignent, dit ne sçavoir aucunes nouvelles, soustenant
derechef de ces affaires estre innocent.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: l.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: ye.
  4. Soppressione: a.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: d.
  6. Soppressione: q.
  1. Gemeint ist Umbert BrassaPersona: .
  2. Gemeint ist vermutlich Prez-vers-SiviriezLuogo: .