SSRQ FR I/2/8 28.7-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 28.7-1
Licenza: CC BY-NC-SA
François Blanchet – Verhör und Urteil
1608 giugno 4 – 7.
Testo editionale
Uff JaquemartLuogo: , 4a juniiCambio di lingua: latino 1608Data di origine: 4.6.1608
JudiceCambio di lingua: latino herr großgroßweibel1
PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione ReyffPersona: , VögilliPersona:
ZimmermanPersona: , AltPersona: , PithungPersona:
MäßPersona:
Weybell
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 92]Interruzione di pagina
Eodem loco, presentibus et die ut supraCambio di lingua: latino3
a–Diser hat nüt
bezalt.Aggiunta sul margine sinistro–a Estant le devant nommé Françoys BlanchetPersona:
derechef examiné et adverti de recognoistre
ses faultes, persiste toujours en sa premiere
confessionTermine: , et a ce qu’il a desjaz hier recogneuz.
Mais aprés avoir esté mis tout estendu tourturéTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: gehennéTermine: b
et tirer sur la tableTermine: , a confesséTermine: qu’il parle
le jeudy aux esprits. Et davantaige depuis
qu’il est naySic sus le mercredi en l’un des 12
signes coelestes, en la luereTermine: 4 ou balance,
estre ensuitte de ceci contraint a respondre
et parler aux amesTermine: . A esté tourmentéTermine:
et tirer par trois fois sus ladite tableTermine:
sans toutefois dire aultre chose. Crie mercyTermine: .
c–Le 7 de juynData di origine: 7.6.1608 ledit
Franceois BlanchetPersona:
a esté par messeigneurs
du grand et petit Conseil bannyTermine: a perpetuité de toutes leurs
terres. Item a esté
chastié avec verges
et marqué sur les
espaules. Davantage,
publiquement devant
l’eglise de StAbbreviazione NiclausLuogo: ,
ayant un cierge allumé aux mains, a pied
nud, sans pourpoint,
d–at ilAggiunta al di sopra della riga–d confesséTermine: avoir faulsement
et mechantement parlé
contre Dieu, messieurs
les spirituels et
temporels. Actum 7 junii 1608.Data di origine: 7.6.1608Cambio di lingua: latinoAggiunta sul margine sinistro–c
Franceois BlanchetPersona:
a esté par messeigneurs
du grand et petit Conseil bannyTermine: a perpetuité de toutes leurs
terres. Item a esté
chastié avec verges
et marqué sur les
espaules. Davantage,
publiquement devant
l’eglise de StAbbreviazione NiclausLuogo: ,
ayant un cierge allumé aux mains, a pied
nud, sans pourpoint,
d–at ilAggiunta al di sopra della riga–d confesséTermine: avoir faulsement
et mechantement parlé
contre Dieu, messieurs
les spirituels et
temporels. Actum 7 junii 1608.Data di origine: 7.6.1608Cambio di lingua: latinoAggiunta sul margine sinistro–c
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: gehennéTermine: .↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Gemeint ist Franz SchröterPersona: .↩
- Die ersten Abschnitte betreffen andere Personen, darunter Clauda CombazPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 27.10-1.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmLuogo: statt.↩
- Ici le terme lueur doit être compris comme une métaphore de la Vierge MariePersona: : il s’agit donc du signe zodiacal de la vierge, qui précède celui de la balance.↩
Descrizione della fonte