check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 26.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 26.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Susanne Corminboeuf – Verhör

1608 gennaio 8.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 55
  • Data di origine: 1608 gennaio 8 (8 januariiCambio di lingua: latino 1608)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

8 januariiCambio di lingua: latino 1608Data di origine: 8.1.1608
Im RoseyLuogo: , judiceCambio di lingua: latino MatlerPersona: 1

PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione ZimmermanPersona: , FalckPersona:

AltPersona: , PerromanPersona:

Weybel
[...]Irrilevanza editoriale2
Im bösen thurnLuogo: , eodem dieCambio di lingua: latino
JudiceCambio di lingua: latino FariseyPersona: 3

Presentibus quibus supra exceptoCambio di lingua: latino AltPersona:

a–Dise hat nüt bezalt.Aggiunta sul margine sinistro–a
Susannaz BCorrezione sovrascritto, sostituisce: vboimierPersona: estant derechef examinee sur les
articles a elle proposees, combien qu’elle a esté tortureeTermine: par 3 fois avec la petite pierreTermine: , si est ce qu’elle
n’a vouluz confesserTermine: aultre chose, sinon d’avoir quelques
fois par faulte desrobéTermine: des gevalesTermine: de bled et du
bois. Prie qu’on luy pardonne.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: v.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der erste Abschnitt betrifft den Prozess gegen François DeyPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 25.10-1.
  3. Gemeint ist ein Stadtweibel.