check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 25.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 25.1-1

Licenza: CC BY-NC-SA

François Dey – Verhör

1607 dicembre 29.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 46–47
  • Data di origine: 1607 dicembre 29 (29 decembrisNell'originale: 10brisCambio di lingua: latino 1607)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

29 decembrisNell'originale: 10brisCambio di lingua: latino 1607Data di origine: 29.12.1607, judexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1

Im RoseyLuogo:
PresentesCambio di lingua: latino hAbbreviazione ZimmermanPersona: , FalckPersona:
Hans von der WeydtPersona: , LorenzNell'originale: Lor BocardtPersona:
Weybel

a–By disem ist gefunden worden, wellicher hernach die gfangenschafft ufgebrochen, namblich 3 Valuta: 3 libbre , b–b ichLettura incerta–b empfangen.Aggiunta sul margine sinistro–a
Franceois DeyPersona: du BrezLuogo: , bourgeois de MouldonLuogo: , dit avoir servy, doisSic le mois de mayData: maggio jusques a presentNell'originale: pnt, a monsieur le capitaine MeysterPersona: . Toutesfois, avoir desrobéTermine: chez Marx PittetPersona: , aux valets d’hostel, assavoir environ 7Valuta: 7 corone ou 8 escuzValuta: 8 corone , ce qu’a eux a esté par aprés retourné.
Ledit FranceoisPersona: prisonier confesseTermine: dadvantage que AnthoinePersona: ...Lacuna nell'originale (1 cm)c, un de ses compagnons serviteurs, luy aye delivré et balliéTermine: un crochet, unAggiunta al di sopra della rigad instrument pour ouvrir les saralliesTermine: , et ce dempuis la SaintNell'originale: S Jehan BaptistePersona: Data: 24. giugno dernierement passee, qu’il servist audit seigneurNell'originale: sr capitaine MeysterPersona: .
Item confesseTermine: il avoir ouvry plusieurs sarailliesTermine: a PeroulesLuogo: avec ledit crochet, la ou c’est qu’il prist un morcel de fromageTermine: , ce qu’il a toutesfois retourné.
Item chez ledit seigneurNell'originale: sr capitaine MeysterPersona: confesseTermine: il avoir derosbéTermine: certaines espices, assavoir des clozTermine: Lettura incertae.
Dadvantage a la grangiere de monsieurNell'originale: mons Otmar GottrouwPersona: , avoir desrobéTermine: 10 bachesValuta: 10 batzen , pour ceste somme f luy avoirCorrezione al di sopra della riga, g laissé une chemise.
Et finalement, dit il avoir servy a BertignieLuogo: , la ou c’est qu’il a ouvert les saralliesTermine: des estables, sans toutesfois faire tort a persone, ains pour seulement avoir son hoberge. Priant et demandant sur ce pardon et misericordeTermine: en consideration d’avoir retourné ce qu’il a desrobéTermine: .

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Lettura incerta.
  3. Lacuna nell'originale (1 cm).
  4. Aggiunta al di sopra della riga.
  5. Lettura incerta.
  6. Soppressione: il.
  7. Correzione al di sopra della riga, .
  1. Gemeint ist Franz SchrötterPersona: .