SSRQ FR I/2/8 25.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 25.1-1
Licenza: CC BY-NC-SA
François Dey – Verhör
1607 dicembre 29.
Testo editionale
29 decembrisNell'originale: 10brisCambio di lingua: latino 1607Data di origine: 29.12.1607, judexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
Im RoseyLuogo:
PresentesCambio di lingua: latino hAbbreviazione ZimmermanPersona: , FalckPersona:
Hans von der WeydtPersona: , LorenzNell'originale: Lor BocardtPersona:
Weybel
a–By disem ist gefunden worden, wellicher
hernach die gfangenschafft ufgebrochen,
namblich 3 Valuta: 3 libbre , b–b ichLettura incerta–b
empfangen.Aggiunta sul margine sinistro–a
Franceois DeyPersona: du
BrezLuogo: , bourgeois de MouldonLuogo: , dit avoir servy,
doisSic le mois de mayData: maggio jusques a presentNell'originale: pnt, a monsieur le capitaine
MeysterPersona: . Toutesfois, avoir desrobéTermine: chez
Marx PittetPersona: , aux valets d’hostel,
assavoir environ 7Valuta: 7 corone ou 8
escuzValuta: 8 corone , ce qu’a eux a esté par aprés retourné.
Ledit FranceoisPersona:
prisonier confesseTermine: dadvantage que AnthoinePersona:
...Lacuna nell'originale (1 cm)c, un de ses compagnons serviteurs,
luy aye delivré et balliéTermine: un
crochet, unAggiunta al di sopra della rigad instrument pour ouvrir les
saralliesTermine: , et ce dempuis la
SaintNell'originale: S
Jehan BaptistePersona: Data: 24. giugno
dernierement passee, qu’il servist audit seigneurNell'originale: sr
capitaine MeysterPersona: .
Item confesseTermine: il avoir ouvry plusieurs sarailliesTermine: a PeroulesLuogo: avec ledit crochet,
la ou c’est qu’il prist un morcel de fromageTermine: , ce qu’il a
toutesfois retourné.
Item chez ledit seigneurNell'originale: sr capitaine MeysterPersona: confesseTermine: il
avoir derosbéTermine: certaines espices, assavoir des
clozTermine: Lettura incertae.
Dadvantage a la grangiere de monsieurNell'originale: mons
Otmar GottrouwPersona: , avoir desrobéTermine:
10 bachesValuta: 10 batzen , pour ceste somme f luy
avoirCorrezione al di sopra della riga, g laissé une chemise.
Et finalement, dit il avoir servy a BertignieLuogo: , la ou c’est qu’il
a ouvert les saralliesTermine: des estables,
sans toutesfois faire tort a persone, ains pour seulement
avoir son hoberge. Priant et demandant sur ce pardon
et misericordeTermine: en consideration d’avoir retourné ce qu’il a
desrobéTermine: .
Descrizione della fonte