SSRQ FR I/2/8 24.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 24.1-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Person Bardet-Thévoz – Verhör
1607 luglio 16.
Testo editionale
Im RoseyLuogo: , die et presentibus quibus supraCambio di lingua: latino
a–Dise hat nüt bezalt.Aggiunta sul margine sinistro–a b–Ist noch zefragen,
ob sy das thurngelt
vermag zuerlegenTermine: .Aggiunta sul margine sinistro–b Person TevozPersona: , native de DelleyLuogo: , relaisseeTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: femmec de Richard BardetPersona: ,
recognoit avoir ehu le serement de SAbbreviazione AlbinLuogo: pour ce qu’elle
fust acculpeeTermine: d’une de ses voisines. Elle dit aussy estre
acculpeeTermine: par Jehannaz WilanPersona: , d–que fust consumee
par le feuTermine: Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–d. Et parce que ses voisines l’en
ont advertie, elle s’est rendue fugitive depuisCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: nestee Vilard
les FriquesLuogo: jusques a WallenbuchLuogo: , sans estre toutesfois
bannieTermine: dudit VilardLuogo: . f–Elle aCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: La ou–f demouré g–a WallenbuchLuogo: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–g l’espace
de cinq ansPeriodo: 5 anni sans aucun reproche.
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: femme.↩
- Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: neste.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: La ou.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
Descrizione della fonte