check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 22.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 22.1-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Isabelle Paris – Verhör

1607 gennaio 4.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 2–3
  • Data di origine: 1607 gennaio 4
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im RoseyLuogo: , den 4 januariiCambio di lingua: latino 1607Data di origine: 4.1.1607
IudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione von MontenachPersona: , jrjunker FalckPersona:

NiclNiclaus MeyerPersona: , AltPersona: , Lorentz WerlyPersona:

AnthAnthoni ThormanPersona:
IsabelPersona: , femme de Peterman ParisPersona: d’Avry devant Pont
en Ogoz
Luogo:
, estant icelle interroguee et a elle commandé
de dire la cause de son emprisonement, dit non sçavoir,
sinon peult estre la malveillance de quelques persones.
Quant aux articles scelon l’examen contre elle fait,
a elle proposee, elle denegueTermine: le tout, reservé qu’elle
confesseTermine: avoir descouvert et baisé a–un jourCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: jer–a l’enfant
de Franceois GachodPersona: , sans toutesfois de luy vouloir
faire aucun mal. Et si ledit enfant est devenuz malade,
elle n’est pas en cause.
[p. 3]Interruzione di pagina
Semblablement at elle recogneu avoir pourté du vin
cuyt pour un disner chez Anthoine UldryPersona: , ainsy comme
les voisines ont eu costume de faire l’une a l’aultre,
sans toutesfois mal penser.
Elle dit aussy avoir cogneu la fillie de Pierre CarelPersona: ,
laquelle est decedee avant quelque espace de temps,
et ne sçait la cause de sa mort.
Davantage elle confesseTermine: avoir bien guery le filz d’Augustin ParisPersona: , toutesfois seulement avec bonnes prieres comme cinq PaterTermine: Cambio di lingua: latino et cinq Ave MariaTermine: Cambio di lingua: latino.

Annotatione

  1. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: jer.
  1. Gemeint ist Franz SchrötterPersona: .