check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.23-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.23-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Clauda Cossonay-Morand, Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 febbraio 3.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 45r–46r
  • Data di origine: 1683 febbraio 3
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , den 3ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 3.2.1683

JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione ammanTermine: 1
HAbbreviazione burgermeisterNell'originale: burgermrTermine: von MontenachPersona: , junkerNell'originale: jr FyvaPersona:
LX hAbbreviazione CastellaPersona: , AmmanPersona: , AmmanPersona: , RämiPersona:
Burgern FegeliPersona: , GottrauwPersona: , OdetPersona:

Clauda MorandPersona: dite la MagninaPersona: de NoreaLuogo: susdite torturéeTermine: avec le demy quintalTermine: , estant icelle fortement et serieusement examinée par mes susdits magnifiques seigneursNell'originale: seigrs de lʼhonorable justice sur touts les articles et points portés dans les informations et inquisitionsTermine: prises contre ellesSic ; elle les at fort constamment nyés, sʼestant tousjours fort presenté et à plein sens.
Et icelle estant aussy interrogée sur les articles par lesquels Maria Ribotel soit FridlinPersona: susdite lʼat accusée par ses precedentes confessionsTermine: , elle les at aussy pareilliement nyés, et specialement lʼinsouflationTermine: de la vacheTermine: de GorgonLuogo: , allegant et asseurant nʼavoir jamais esté audit lieux avec ladite Maria RibotelPersona: .
Et pendant les susdites trois elevationsTermine: , elle at tesmogné resentir des douleurs extremes et at beaucoup cryé. Elle at bien confesséTermine: dʼavoir donné des evangilleTermine: , mais non pas à Villar les FriquesLuogo: , ains à RiediLuogo: 2 riere MoratLuogo: , comme aussy à GrandcourLuogo: . Et estant detachée, sʼest prosternée à genoux, ayant demandé pardon à DieuModifica dei caratteri et à LeursNell'originale: L Excellence mes souverains seigneur. Actum ut supraCambio di lingua: latino.

ThurnLuogo: A margine, eodem die anno et presentibus ut supraCambio di lingua: latino

MariaPersona: , fillie de Fridlin RibottelPersona: , estant visitéeTermine: pour sçavoir si elle pourroit soustenir la tortureTermine: du quintalTermine: , lʼexecuteur de la haute justiceTermine: ayant relaté quʼicelle nʼestoit de souffisantes forces pour soustenir ledit tourmentTermine: , après lequel rapport elle fut attachée à la servietteTermine: selon lʼordre de Leurs ExcellencesNell'originale: L Ex.
Et estant pendue en icelle et serieusement examinée de dire la verité, sans tenir ses variations accoustumées, interrogée si elle avoit esté à la secteTermine: avec la MeizaPersona: de NoreaLuogo: , tant avec la viellie quʼavec la jeune, elle at fort constament nyé dʼy avoir esté, reiterant ce quʼelle en avoit par cy devant confesséTermine: quʼelle ne sçavoit aultres choses dʼellesAggiunta a piè di pagina, custodea, [fol. 45v]Interruzione di pagina dʼellesCorretto da: b mais quʼelle estoint en reputation dʼestre sorcieresTermine: .
Quant à la MagninaPersona: , elle persiste fort constament quʼelle at esté par deux fois à la secteTermine: , une foys avec la mere3 et une fois avec la fillie4 ; et elle at affirmé que la MagninaPersona: , avec elle dernierement confrontée, estoit sorciereTermine: .
Item elle at confirmé quʼil at vingt ansPeriodo: 20 anni que le diableTermine: luy et apparus à la CombaLuogo: de PosuzLuogo: 5, et quʼil estoit tout noir et avoit des pieds comme les beufsTermine: , et avoit une cappe de couzourousTermine: 6 ; et elle sʼestoit mise à genoux devant luy, et le malin espritTermine: lʼaurroit induite à renyerTermine: DieuModifica dei caratteri, ce quʼelle a faict, mais que elle sʼen seroit confesséeTermine: à un prestre à ArconcielLuogo:  ; et que le diableTermine: lʼavoit marquéeTermine: à la benessonTermine: OnnensLuogo: il nʼy at que deux ansPeriodo: 2 anni.
De plus elle at confesséTermine: que le diableTermine: lʼavoit induite de batiserTermine: ses enfants, au sujet pour avoir de lʼargent. Elle nye dʼavoir donné aulcuns de ses enfants au diableTermine: , ny que le malin espritTermine: les ayet marquésTermine: . Elle persiste et asseure que Clauda GirarPersona: ou bien Magnina de Thorni PittetLuogo: Persona: soit esté à la sectaTermine: avec elle, vers CormerodLuogo: à une comba.
Item elle at confesséTermine: dʼavoir decousus dʼune housse des gallonsTermine: soit passement dʼor dans lʼescurie de noble Joseph ReyffPersona: à LentignyLuogo: , et de les luy avoir voulus deroberTermine: , mais que le serviteur dudit seigneurNell'originale: seigr sʼen estant apperceuz, les luy at derechef ostés. Quand à la vacheTermine: de GorgonLuogo: , elle dit que elle et la MagninaPersona: lʼestoint rencontrée à HauteriveLuogo: lʼesté passé, au temps dé prunnes, et seroint passée lʼeaux, et pervenues riere ArconcielLuogo: , ou ce que ladite vacheTermine: estoit en un pasquierTermine: , et elle la MagninaPersona: luy at dit : « Voy tu la une vacheTermine: , elle ne vivrat pas long temps. » Touttes fois ladite FridlinaPersona: ne sçait pas si puis après ladite vacheTermine: et mescheuteTermine: .
Ladite Maria RibotelPersona: estant suspendue à la servietteTermine: , elle sʼest beaucoup lamentée et cryé misericordeTermine: et asseuré dʼavoir tout confesséTermine: ce quʼelle sçavoit, reclamant la misericordeTermine: de DieuModifica dei caratteri et de LeursNell'originale: L Exellences. Finallement elle at dit que elle estoit enceintes etAggiunta a piè di pagina, custodec [fol. 46r]Interruzione di pagina etCorretto da: d aultres nʼat voulus confesserTermine: que comme dessus. Le tout fut pris ad referendumCambio di lingua: latino à Leurs ExcellencesNell'originale: L Ex du Conseil privé7. Actum ut supraCambio di lingua: latino.

Idem notariusCambio di lingua: latino Signum notarile8

Annotatione

  1. Aggiunta a piè di pagina, custode.
  2. Corretto da: .
  3. Aggiunta a piè di pagina, custode.
  4. Corretto da: .
  1. Gemeint ist der Rathausammann Hans Jakob LandersetPersona: , der den Grossweibel vertrat.
  2. Möglicherweise ist Ried bei KerzersLuogo: gemeint.
  3. Gemeint ist Elisabeth Morand-FavrePersona: .
  4. Gemeint ist Clauda MorandPersona: .
  5. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de PosatLuogo: ou de PosieuxLuogo: . Etant donné qu'il se trouve un lieu-dit La CombaLuogo: à PosatLuogo: , un tel rapprochement est envisageable. Voir SSRQ FR I/2/8 204.32-1.
  6. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec cousureTermine: peut être envisagé.
  7. Il s’agit du Petit Conseil.
  8. Il sʼagit de Jost Ignaz ProginPersona: .