check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.21-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.21-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel, Clauda Cossonay-Morand – Verhör

1683 febbraio 1.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 43v–44v
  • Data di origine: 1683 febbraio 1
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , den iQuantità: 1ten februariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 1.2.1683

HAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: burgermeisterNell'originale: burgermrTermine: , junkerNell'originale: jr Rudolff FyvatPersona:
LX hAbbreviazione CastellaPersona: , AmmanPersona: , AmanPersona: , RämiPersona:
Burgern OdetPersona:

MariaPersona: Aggiunta a piè di paginabCorretto da: a [fol. 44r]Interruzione di pagina

MariaPersona: , filie de Fridlin RibotelPersona: de MattranLuogo: , susdite derechef tenue en questionTermine: , at dit que tout ce quʼelle at confesséTermine: dernierement soit tout veritable. De plus dit que non obstant que la MagninaPersona: dernierement confrontée avec elle ne voulloit confesserTermine: quʼelle soit sorciereTermine: , que tout de mesme la debvoit on bruslerTermine: , dʼaultant quʼelle estoit tant vaudeysaTermine: quʼelle nʼen pouvoit plus.
Interrogée si elle at heu quelques inimitié avec elle, et si elle luy voulloit du mal, elle at dit que ouy, dʼaultant que sans elle elle ne seroit jamais esté à la sectaTermine: , ou ladite MagninaPersona: lʼavoit tant battue quʼelle lʼavoit toutte depuerayéTermine: , et elle en seroit devenue malaysée depuis cet temps la. Et seroit ainsy traictée, par ce quʼelle ne voulloit manger des crouyeTermine: routesTermine: et ne voulloit faire comme les aultres à ladite sectaTermine: .
Item elle at dit que Clauda GirardPersona: de Thorny PittetLuogo: avoit esté avec elle et la MagninaPersona: à la secteTermine: , et que ladite MagninaPersona: ne lʼavoit occupée à aultre chose à ladite secteTermine: que de luy faire tourner la broche pour rottirTermine: un chatTermine: proche du feuzTermine: . Et que la MagninaPersona: luy avoit dit à la sectaTermine: que le diableTermine: lʼauroit marquéeTermine: en un lieuz quʼon en trouveroit jamais la marqueTermine: .
Item elle at dit que le prestre de MontagnyLuogo: et ses deux seurs estoint devenus possedésTermine: par la MagninaPersona: , après laquelle touts les possedésTermine: courroint pour la tuerTermine: .
Item elle a dit concernant la vacheTermine: de GorgonLuogo: , quʼelle nʼavoit pas souffléTermine: contre ladite vacheTermine: , ains que cʼestoit la MagninaPersona: quʼestoit avec elle au chemin desoub, et aurroit souffléTermine: à lʼencontre de ladite vacheTermine: et lʼaurroit faict mourrir.
Interrogée si la grossaPersona: et petite MeigePersona: nʼavoit esté à la secteTermine: avec elle, sur cella elle at respondus que non, mais quʼon les cryoit et seroint en reputation dʼestre sorcieresTermine: .
Interrogée si elle ne sçavoit que son enfant fut marquéTermine: par le diableTermine: , et si elle ne lʼat jamais donné au malin espritTermine: , ce quʼelle at fort constament nyé.
Interrogée sur la Person DurretPersona: quʼavoit dansé avec elle à la secteTermine: conformement les precedentes confessionsTermine: , elle ne lʼat sceu nommer en cette presente question, ains lʼat appellé Person GirarPersona: et confundoit lédites deuxAggiunta a piè di pagina, custodec [fol. 44v]Interruzione di paginadeuxCorretto da: d noms de Girar et Durret, nʼen ayant peu faire dheuue distinction.
Item elle a beaucoup varié sur des poincts de ses precedentes confessionsTermine: , comme pour avoir nyé de sʼestre donnée à GabriéPersona: , duquel et parlé cy devant, ny quʼelle lʼayet jamais heu affaires avec luy, non obstant quʼelle lʼayet confesséTermine: par ses precedentes confessionsTermine: .

Im thurnLuogo: A margine, eodem die et anno et presentibus ut supraCambio di lingua: latino

Clauda MorandPersona: , femme de Pierre CoussonnéPersona: , dicte la MagninaPersona: de NoreaLuogo: , dit estre agée de trois vingts ansEtà: 60 anni .
Interrogée pourquoy elle avoit dit quʼelle sʼappelloit BarbilliePersona: à la precedente confrontation, elle respondit que sa marraine sʼappelloit BarbilliePersona: , mais icelle marraine avoit pris une lieutenande pour la tenir au saintNell'originale: st baptesmeTermine: qui sʼappelloit ClaudaPersona: , de la quelle elle en aurroit retenus le nom.
Interrogée si elle nʼavoit trouvé au prez de SeedorfLuogo: MariaPersona: , fillie de Fridlin RibottelPersona: , laquelle y mangeoit des griettesTermine: , et dela seroint allée chez ladite MagninaPersona: , et depuis ladite maison à la secteTermine: , ce quʼelle at tres constamment nyé, comme aussy touts les aultres articles desquels ladite Maria Fridlin RibottelPersona: lʼaccuse par ses precedentes accusations, persistant durant ladite question resouluement en negatives.
Interrogée pour quel sujet il avoit tant de personnes que perdoint du bestail et se plaignoint de la perte quʼil en recevoint, elle at respondus que pleust à DieuModifica dei caratteri quʼelle ne sont touttes zavonayesTermine:  : « Jʼen ay aussy beaucoup perdus ! »
Enfin ladite MagninaPersona: estant questionée sur touts les poincts et articles des informations et inquisitionsTermine: prises par ordre de LeursNell'originale: L Excellences contre elle, nʼen at poin voulus confesserTermine: , ains at fort resouluement persisté en negative, non obstant quʼelle soit pendant lʼexamination esté eslevéeTermine: par trois diverses elevationsTermine: à la simple cordeTermine: de la tortureTermine: , pendant lesquelles elle at fortement cryé et demandé pardon à DieuModifica dei caratteri et à Leurs Excellences mes souverains seigneurs et superieurs, comme aussy à tout le monde. Touttefois on nʼat peCorrezione sovrascritto, sostituisce: aeu remarquer quʼelle aye jetté des larmes. Actum ut supraCambio di lingua: latino.

Annotatione

  1. Corretto da: .
  2. Aggiunta a piè di pagina.
  3. Aggiunta a piè di pagina, custode.
  4. Corretto da: .
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: a.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPersona: .