check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 204.16-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel, Clauda Cossonay-Morand – Verhör

1683 gennaio 25.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 43r–43v
  • Data di origine: 1683 gennaio 25
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , den 25ten januariiCambio di lingua: latino 1683Data di origine: 25.1.1683

JudiceCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione Carle von MontenachPersona: , junkerNell'originale: jr Rudolff FyvaPersona:
LX CastellaPersona: , AmmanPersona: , AmmanPersona: , RämiPersona:
Burgeren FegeliPersona: , GottrauwPersona: , OdetPersona:

Maria FridlinPersona: susdite derechef tenue en questionTermine: , at confesséTermine: que lʼancienne MagnignaPersona: de NoreaLuogo: luy avoit donné de la graiseTermine: et luy avoit dit quʼelle estoit bonne pour faire mourrir des bestes et des gens. De plus la mesme at confesséTermine: quʼil y at environ 7Periodo: 7 anni à 8 ansPeriodo: 8 anni quʼelle a esté à la secteTermine: avec ladite anciaine MagninaPersona: , laquelle se transformoit quelques fois en lievreTermine: et quelque fois en cagneTermine: . De plus elle at encore confesséTermine: quʼil y at environ 6 ansPeriodo: 6 anni quʼelle fut à la secteTermine: avec la fillie2 de ladite ancienne MagninaPersona: , et ladite fillie se transformoit en lievreTermine: . Et elle y allerent à un heure dans la nuictTempo: 1:00, et tennoint la secteTermine: au bas du bois de MontagnieLuogo: , proche dʼun rulzTermine: de lʼArbogneLuogo: , et que le maistreTermine: de ladite MagninaPersona: et le sien nʼestoit que un diableTermine: nommé GabriéPersona: , lequel estoit tout noir et se transformoit quelque fois en cerfsTermine: , et nʼy mangeoint en dite secteTermine: que des croyeTermine: routesTermine: zavonayesTermine: .

De plus elle at confesséTermine: quʼelle nʼat jamais esté à la secteTermine: en sa vie que seulement deux fois, lʼune des fois avec lʼancienne MagninaPersona: et la seconde fois avec sa fillie3 de ladite MagninaPersona: . Et y alloint à ladite secteTermine: par le jeudy.

De plus ladite Maria FridlinPersona: at confesséTermine: que la jeune MagninaPersona: lʼavoit invité pour aller à la secteTermine: au prez de SeedorfLuogo: sur le mydiTempo: 12:00, ou elle mangeoit des griettesTermine: , en luy disant quʼelle debvoit aller avec elle, quʼelle nʼaurroit besoing de riens et nʼauroit aulcun defaut et aurroit assez à marindaTermine: soit à soupper. Et elle seroit allée ensemble chez ladite MagninaPersona: , ou estant pervenues, elle se sont assises sur una scholaTermine: que la MagninaPersona: avoitAggiunta a piè di pagina, custodea [fol. 43v]Interruzione di pagina avoitCorretto da: b fourni ointeTermine: et frottaye de sa graisseTermine: , et seroint estée eslevée en haut par la cheminée, et seroint venue au bois de MontagnyLuogo: , proche de lʼArbogneLuogo: , comme et desja dit cy dessus.

Interrogée comme ladite fillie de la MagninaPersona: sʼappelle, elle at responds quʼelle sʼappelle TheynePersona: .

c–In confrontationeCambio di lingua: latino avec Clauda Morand dit la MagninaPersona: de NoreaLuogo: Aggiunta sul margine sinistro–c
Lesquelles confessionsTermine: susdites, ladite susdite Maria FridlinPersona: at soustenus estre veritable devant et en presence de la susdite Theyne MagninaPersona: , lesquelles deux detenues sʼestant lʼespace de quelques temps contrariées, lʼune en negative et lʼaultre par affirmatives, à la fin ladite MagninaPersona: at dit à la FridlinaPersona: quʼelle ne sʼappelloit pas TheynePersona: , ains quʼelle sʼappelloit BarbilliePersona: , feme de Pierre CoussenéPersona: , et que sʼil se trouvoit vray ce que ladite FridlinaPersona: dit, quʼon la devoit fricasser dans lʼhuile, et que on la devoit escorcher toutte vive. Ladite FridlinaPersona: at persitéCorretto da: sistéd constamment en affirmative de tout ce quʼest cy dessus, et dʼailleurs que si lʼancienne MagninaPersona: nʼavoit esté, elle ne seroit jamais esté à la secteTermine: . Et at encor dit à la susdite jeune MagninaPersona:  : « Pourquoy fuyoit tu quand on portoit babtiserTermine: cet enfant à NoreaLuogo:  ? »
Sur la fin persistant ladite MagninaPersona: en negative, et du contraire la FridlinaPersona: luy affirmant constament ce quʼest dessus, et dʼavoir esté à la secteTermine: avec elle, ce que luy soustiendroit devant DieuModifica dei caratteri, devant Leurs Excellences et devant tout le monde.

Die abgeschribne bekhandnußenTermine: e–und confrontationAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–e seindt von meinen hochgeehrten herren deß grichts ad referendumCambio di lingua: latino bezogen vor ihr gnaden deß inneren rathsTermine: . Actum ut supraCambio di lingua: latino.

Idem notariusCambio di lingua: latino Signum notarile4

Annotatione

  1. Aggiunta a piè di pagina, custode.
  2. Corretto da: .
  3. Aggiunta sul margine sinistro.
  4. Corretto da: sisté.
  5. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPersona: .
  2. Gemeint ist Clauda Cossonay-MorandPersona: .
  3. Gemeint ist Clauda Cossonay-MorandPersona: .
  4. Il sʼagit de Jost Ignaz ProginPersona: .