check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 177.25-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 177.25-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Pierre Vuarchon – Verhör

1667 gennaio 21.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 16, S. 257–258
  • Data di origine: 1667 gennaio 21
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

JaquemarsLuogo: A margine, den 21 januariiCambio di lingua: latino 1667Data di origine: 21.1.1667

HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione burgermeisterTermine: 2

JrJunker ReyffPersona: , KüenliPersona: , VonderweidtPersona:

VögilliPersona: , TechtermanPersona:

Pierre VuarzouPersona: reduit en prison pour s’estre rendu
suspect de faits de sorcellerieTermine: , estant interrogé
pourquoy il a esté fait prisonier, a respondu que
la MaulaPersona: , qui est sautée à MarlieLuogo: , en est la cause,
[p. 258]Interruzione di paginaque le fabvreTermine: dudit MarlieLuogo: le luy a dit. Surquoy
estant examiné s’il l’avoit fait sauter et
quelsCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: commea moyens il avoit employé, il a dit qu’il l’avoit
touchée avec sa main, et qu’elle est sautée lorsqu’il
estoit à PraromanLuogo: , qu’il croist en estre la cause,
puisque le fabvreTermine: le dit.
Soustient n’avoir jamais
eu de la gresseTermine: ny de la poussiereTermine: depuis qu’il
at esté à BullozLuogo: et fait prisonier en cette ville, dont
il remercie le bon Dieu, la SteSainte Mere, stsaint JosephPersona:
et son patron, ny d’avoir veu du dempuis Abraham VuartzouPersona: .
ConfesseTermine: d’avoir voullu donner
b–4 bzValuta: 4 batzen Aggiunta sul margine sinistro–b à l’officier qui l’a mené en prison, affin que il
le laissa libre. Dit les avoir amassé en mendiant,
et qu’il les a donné à une personne dans l’hospitalLuogo: 3.
Dit que les rattes luy ont emporté son chappellet
à TenterinLuogo: chez gros JaquiPersona: .
Dans ses responses
il ne fait que ryre et extravaguer.

Annotatione

  1. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: comme.
  2. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Gemeint ist Karl von MontenachPersona: .
  2. Gemeint ist Joseph ReyffPersona: .
  3. Es ist unklar, ob hier das grosse Freiburger SpitalLuogo: oder das Obere SpitalLuogo: gemeint ist.