check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 174.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 174.6-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Elsy Morand-Favre, Clauda Cossonay-Morand – Verhör

1668 aprile 16.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 16, S. 289–291
  • Data di origine: 1668 aprile 16
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

KellerLuogo: A margine, den 16 aprilisCambio di lingua: latino 1668Data di origine: 16.4.1668

HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione burgermeisterTermine: 2, hrAbbreviazione SchrötterPersona:

JrJunker ReyffPersona: , KüenliPersona: , MoßerPersona:

TechtermanPersona:

Elsi FabvrePersona: , vefve de feu Pierre MorandPersona: de NoreyaLuogo: , a–et ClaudaPersona: sa filleAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–a,
reduictes aux arrests à cause qu’elles ontAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob esté soubçonnées
de sorcellerieTermine: , estant examinées sur l’inquisitionTermine: prise,
laditeCorrezione sovrascritto, sostituisce: atc ClaudaPersona: a respondu d’avoir lignaTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: prisd de l’orge en
recueillant de l’angeliqueTermine: sur le champ de mrmonsieur MaretoudPersona: , mais en petite quantité, puisque elle y a treuvé
de l’opposition.
Item d’avoir eu querelles avec la
femme de Jean DucretPersona: , et mesmement de l’avoir frappée
en se defendant.
Dit qu’elle at esté incomodée, et qu’elle
l’est encore, mais ne sçavoir d’ou sa malladie provient.

ConfesseTermine: d’avoir eu dispute e–à cause d’une chevreTermine: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–e avec les hoirs de mrmonsieur HaberkornPersona: ,
[p. 290]Interruzione di paginaet d’avoir payé pour telle et autres accusations
une pistoleValuta: 1 pistola à mrmonsieur le ballif AdamPersona: 3.
Plus confesseTermine:
de cognoistre Magdelon CossenezPersona: , f–sa niepceCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: niep–f, aagée
d’environ 12 ansEtà: 12 anni , mais nie d’avoir esté avec elle
de nuict ès RappesLuogo: .
Dit qu’elle at porté quelques
années en ça, et encore avant Noel dernierement passéData: 25.12.1667,
des herbes à meister FrantzPersona: le barbierTermine: , et qu’il
l’a recherchée il n’y a pas long temps de luy en
porter.
Declaire qu’elle est mariée environ douze
ans
Periodo: 12 anni
sans avoir des enfants, et si elle eusse sceu
de n’en point avoir, qu’elle ne se fust par mariée.

Soustient de s’estre toujours comportée en femme
d’honneur et se recommande tres humblement à V Evos Excellences.

La predite ElsiPersona: , sa mere, dit que son pere estoit resortissant de SavoyeLuogo: , enAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentog avoir belles attestations, declaire
que la marque en son visage provient d’une cheutte
faite dernierement, venantCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: enh de PayerneLuogo: en
presence d’environ dix personnes.
Nie d’avoir esté
de nuict au Croup LoupLuogo: qui est au village de
NoreyazLuogo: , moings d’y avoir recontré aucuneAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoi personne.

Elle ne veult pas sçavoir que Hausi GumyPersona: ayt
perdu du bestail depuis qu’il est à NoreyazLuogo: ,
ny qu’elle ayt eu dispute avec Jaques JaquazPersona: .

Elle ne se veult pas souvenir d’avoir esté auprès
la femme de Hausi BergierPersona: pendant son
accouchement, ou quand elle taitoit son enfant.

ConfesseTermine: d’avoir esté cy devant dans vos prisons
à cause d’une aulazTermine: qu’elle dit avoir prise à ceux
qui la luy avoient enlevée.
Nie entierement
d’avoir parlé à Magdelon CossonezPersona: dans un
estable, ny autre part, moings de s’estre treuvée
[p. 291]Interruzione di paginade nuict ès RappesLuogo: 4 avec elle.
Soustient qu’elle
ne s’est jamais laissé dire ou appeller sorciereTermine: .

Declaire que Pierre ChardonnensPersona: a souffert
grande perte de son bestail, mais qu’on ne s’en
faut pas estonner, puisque il les traitte mal et
les laisse affamer ; nie de luy avoirCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: adj conseillé
de s’adresser au bourreauTermine:  ; confesseTermine: qu’il at eu
mangé quelques foys chez elle avec d’autres personnes.

Nie d’avoir menacé Peterman JaquatPersona: et d’avoir
parlé contre la meygeTermine: , qui est belle mere de
sa fille.
Dit qu’elle at eu donné à manger
de la chair à la femme de Louys PitthoudPersona: ,
laquelle, quelques temps après, est devenue incommodée. Item que dispute est survenue pour
ce fait entre elles, laquelle at esté decidée,
l’ayant fait citer en justice, etAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentok après qu’elle luy
a demandé pardon.
Confesse d’avoir eu des ressentimentsCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: tissel et d’avoir parlé contre JaqueAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentom JaquazPersona:
à cause qu’il doibt avoir dit qu’il voulloit
supporter tous frais, moyennant qu’elle fust
faite prisonniere.
Nie de s’estre meslée du
mariage de feu Bendicht MonneyPersona: , ny de cognoistre
un certain PeclaPersona: et Meria MichelPersona: .
ConfesseTermine:
d’avoir donné volontairement n–o–par aucunLettura incerta–oAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–n un bichet d’avoine
aux grangers de SeydorLuogo: , mais sans aulcune menasse.

Soustient que le barbierTermine: mrmeister FranzPersona: ne luy a jamais
fait defence de luyAggiunta al di sopra della rigap porter des herbes, et qu’elle
ne luy a jamais dit qu’il s’en repentiroit.
Au contraire, que dernierement l’ayant rancontré
auprès des rdsreverends peres capucinsTermine: , il luy a parlé tout
amiablement.
Soustient d’estre femme d’honneur
et se recommande aux gracesTermine: de vos Excellences.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Correzione sovrascritto, sostituisce: at.
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: pris.
  5. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  6. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: niep.
  7. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  8. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: en.
  9. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  10. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ad.
  11. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  12. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: tisse.
  13. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  14. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  15. Lettura incerta.
  16. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Karl von MontenachPersona: .
  2. Gemeint ist Joseph ReyffPersona: .
  3. Il s’agit probablement de Peter AdamPersona: , bailli de Montagny 1657–1662.
  4. Il existe plusieurs toponymes de ce type dans le canton de Fribourg et il n’est pas possible de le préciser.