SSRQ FR I/2/8 174.25-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 174.25-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil
1678 settembre 30 – ottobre 1.
Testo editionale
1678 in 7briseptembriData di origine: settembre 1678Cambio di lingua: latino
KellerLuogo: , den 13Sicten 7brisseptembrisCambio di lingua: latino 1678Data di origine: 13.9.16781
JudexCambio di lingua: latino herr großweibel Peterman ReynoldPersona:
Der räthen herr Frantz Peter GottrawPersona: , herr Frantz Joseph FegliPersona: burgermeisterTermine:
Der burgeren hAbbreviazione Görg Antoni WerliPersona:
KellerLuogo: , den 13Sicten 7brisseptembrisCambio di lingua: latino 1678Data di origine: 13.9.16781
JudexCambio di lingua: latino herr großweibel Peterman ReynoldPersona:
Der räthen herr Frantz Peter GottrawPersona: , herr Frantz Joseph FegliPersona: burgermeisterTermine:
Der burgeren hAbbreviazione Görg Antoni WerliPersona:
Clauda MoranPersona: de NoreyaLuogo: , femme de Pierre CossonezPersona:
dudit lieu, detenue sur soupçons de sorcellerieTermine: ,
interrogée sur le subject de sa detention, dict
nʼen rien sçavoir, sinon que ce soit à raison
de ce quʼelle sʼest absentée des terres de Leurs
ExcllesExcellences depuis y a environ un anPeriodo: 1 anno ; que sa mere2
en ayant esté bannieTermine: , elle lʼa accompagnée
et servie jusques à sa mort survenue environ
PasquesData: 10.4.1678 aux terre de SoleureLuogo: , en bonne crestienne
et catholicqueTermine: comme dict en avoir ses attestations.
dudit lieu, detenue sur soupçons de sorcellerieTermine: ,
interrogée sur le subject de sa detention, dict
nʼen rien sçavoir, sinon que ce soit à raison
de ce quʼelle sʼest absentée des terres de Leurs
ExcllesExcellences depuis y a environ un anPeriodo: 1 anno ; que sa mere2
en ayant esté bannieTermine: , elle lʼa accompagnée
et servie jusques à sa mort survenue environ
PasquesData: 10.4.1678 aux terre de SoleureLuogo: , en bonne crestienne
et catholicqueTermine: comme dict en avoir ses attestations.
De plus interrogée sur les poina–ts dDanneggiato da buco–ae lʼinquisitionTermine:
prise par monsmonsieur le ballif de MontagniLuogo: 3 le 26me
du present, notamment sur lʼaveuglement survenu
à la mere de Jean DuretPersona: , a declaré nʼen rien sçavoir
et quʼelle est desja morte y a passé trente ansPeriodo: 30 anni.
prise par monsmonsieur le ballif de MontagniLuogo: 3 le 26me
du present, notamment sur lʼaveuglement survenu
à la mere de Jean DuretPersona: , a declaré nʼen rien sçavoir
et quʼelle est desja morte y a passé trente ansPeriodo: 30 anni.
De mesme a nié dʼavoir touché sur lʼespaulle
Jean GuisolanPersona: et le reste de sa deposition.
Jean GuisolanPersona: et le reste de sa deposition.
Nie la 3me deposition quʼon lʼaye appellée vaudeisaTermine:
sans en avoir procuré reparation, disant ne lʼavoir
entendu de personne que du moderne vicaire
de PrézLuogo: , duquel voulloit avoir reparation, mais
lors quʼelle demandoit justice chez le rmereverendissime evesque
on luy fermoit la porte.
sans en avoir procuré reparation, disant ne lʼavoir
entendu de personne que du moderne vicaire
de PrézLuogo: , duquel voulloit avoir reparation, mais
lors quʼelle demandoit justice chez le rmereverendissime evesque
on luy fermoit la porte.
Touchant la deposition de Jacques RobattelPersona: , confesseTermine: dʼavoir
dict les indecentes paroles y contenues, mais les explique disant quʼelle entendoit que dʼautant b [fol. 1v]Interruzione di pagina
la femme de laquelle il luy parloit se trouve enceinte ;
si elle eust bien gardé sa bouticque, elle ne le seroit.
dict les indecentes paroles y contenues, mais les explique disant quʼelle entendoit que dʼautant b [fol. 1v]Interruzione di pagina
la femme de laquelle il luy parloit se trouve enceinte ;
si elle eust bien gardé sa bouticque, elle ne le seroit.
Le 5me article estant bien inveteréTermine: et de petite importance
nʼa esté consideré, ny trouvé à propos dʼestre sur iceluy
interrogée.
nʼa esté consideré, ny trouvé à propos dʼestre sur iceluy
interrogée.
Nie entierement la deposition dudit RobattelPersona: touchant
sa fille.
sa fille.
Nie dʼavoir touché Jacques GuisolanPersona: par derriere. ConfesseTermine:
que sa femme lʼa appellée vaudeisaTermine: , mais quʼelle lʼen a
dementie, et luy a dict quʼelle estoit plus vaudaisaTermine:
quʼelle, et que ce nʼest point occasion dedites paroles
quʼelle est sortie des terres de L ELeurs Excellences, ains pour
servir sa mere comme elle a faict.
que sa femme lʼa appellée vaudeisaTermine: , mais quʼelle lʼen a
dementie, et luy a dict quʼelle estoit plus vaudaisaTermine:
quʼelle, et que ce nʼest point occasion dedites paroles
quʼelle est sortie des terres de L ELeurs Excellences, ains pour
servir sa mere comme elle a faict.
Nie dʼavoir demandé du laictTermine: à la servante dudit
GuisolandPersona: , ny de lʼavoir menacée, au contraire
asseure quʼelle luy en a donné une fois dans
leur pugisinaTermine: 4.
GuisolandPersona: , ny de lʼavoir menacée, au contraire
asseure quʼelle luy en a donné une fois dans
leur pugisinaTermine: 4.
Sur la deposition de Pierre JacquaPersona: , nʼa esté interrogée puisqueDanneggiato da bucoc cʼest la mesme que celle dudit RobattelPersona: ,
quʼelle a explicqué par la grossesse de la femme
de laquelle on luy parloit.
quʼelle a explicqué par la grossesse de la femme
de laquelle on luy parloit.
Asserant finallement que ceux qui la soupçonnent
de sorcellerieTermine: luy font tort, quʼelle est femme
de bien et dʼhonneur, et vit en bonne crestienne
et catholicqueTermine: , se confessantTermine: toutes les bonnes
festes, comme d–dict avoirCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: en a–d les attestations du reverend
pere Jacques ReyffPersona: , demandant au surplus pardon à Dieu et à Leurs ExcllesExcellences pour ses autres
pechezTermine: et deffauts.
de sorcellerieTermine: luy font tort, quʼelle est femme
de bien et dʼhonneur, et vit en bonne crestienne
et catholicqueTermine: , se confessantTermine: toutes les bonnes
festes, comme d–dict avoirCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: en a–d les attestations du reverend
pere Jacques ReyffPersona: , demandant au surplus pardon à Dieu et à Leurs ExcllesExcellences pour ses autres
pechezTermine: et deffauts.
e–M G G H HMeine gnädigen herren des inneren rathsTermine: haben nach verhör unndt
erhurterLettura incertaf obiger schrifftlicher examinationTermine: die gefangene
Cloda MorandPersona: ledig erkentTermine: , mit schwörung des urpfeedtsTermine:
unndt starcker mahnung per hAbbreviazione großgroßweibel5, sich unklagbarlichen zu verhalten. Actum ima octobris 1678SottolineatoData di origine: 1.10.1678Cambio di lingua: latino.
Rathschryber zu
FryburgLuogo: .Aggiunta a piè di pagina da un’altra mano–e
erhurterLettura incertaf obiger schrifftlicher examinationTermine: die gefangene
Cloda MorandPersona: ledig erkentTermine: , mit schwörung des urpfeedtsTermine:
unndt starcker mahnung per hAbbreviazione großgroßweibel5, sich unklagbarlichen zu verhalten. Actum ima octobris 1678SottolineatoData di origine: 1.10.1678Cambio di lingua: latino.
Rathschryber zu
FryburgLuogo: .Aggiunta a piè di pagina da un’altra mano–e
Annotatione
- Danneggiato da buco.↩
- Soppressione: elle.↩
- Danneggiato da buco.↩
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: en a.↩
- Aggiunta a piè di pagina da un’altra mano.↩
- Lettura incerta.↩
- Cette date semble erronnée. Le procès-verbal suit probablement lʼinstruction donnée le 30 septembre 1678Data: 30.9.1678 (voir SSRQ FR I/2/8 174.24-1) et devrait donc dater du même jour. En outre, le jugement intervient le lendemain, cʼest-à-dire le 1er octobreData: 1.10.1678 (voir SSRQ FR I/2/8 174.26-1).↩
- Gemeint ist Elisabeth Morand-FavrePersona: .↩
- Gemeint ist Protasius BürkiPersona: .↩
- Le sens de ce mot demeure incertain. Il pourrait désigner un pugissinTermine: .↩
- Gemeint ist Petermann ReynoldPersona: .↩
Descrizione della fonte