SSRQ FR I/2/8 17.7-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 17.7-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jenon Carra-Davet – Verhör
1593 maggio 14.
Testo editionale
Frytag, 14 maiiCambio di lingua: latino 1593Data di origine: 14.5.1593, im RoseyLuogo:
HAbbreviazione grossgrossweibel1
HAbbreviazione Pancratz TechtermanPersona: , hAbbreviazione Peter ZimmermanPersona:
ZieglerPersona: , JulliartPersona:
BurgkhnechtPersona: , MeyerPersona:
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 173]Interruzione di pagina
Im bösen thurnLuogo: , pntibpresentibus quibus supraCambio di lingua: latino
Jenon CarraPersona: touchant sa confessionTermine: et ses consortes, dit que la JenonPersona: de MontagnieLuogo: , FranceysaPersona: de
LecheleLuogo: , la PeclataPersona: et la grosse JaquemaPersona: en seul vrayement, et touchant cellea de MydesLuogo: ,
luy semble bien qu’elle la y aye veue avec du pain blanc en sa fauldeTermine: , mais si elle s’estoit
oublié, en crie mercyTermine: a Dieu ; b–ce qu’elle a dit est sesSic les paroles de la DrotziPersona: et du poissonierAggiunta al di sopra della riga–b. Touchant ancor JenonPersona: , grangere des srsseigneurs [...]Illeggibile (1 cm)cPersona: , ne
sçait qu’elle soit de celles gens, mais elle avoit beaucop de commerce et cognoissance
avec la FranceysaPersona: , mais les aultres qu’elle a accusé en declaireront la verité.
Elle confesseTermine: aussy avoir densé au boudelTermine: 3 ou l’on couppe le bois pour le four, ou la PeclataPersona: , DrotziPersona:
et aultres par elle accusees ont esté pntespresentes en leur synagogueTermine: .
LecheleLuogo: , la PeclataPersona: et la grosse JaquemaPersona: en seul vrayement, et touchant cellea de MydesLuogo: ,
luy semble bien qu’elle la y aye veue avec du pain blanc en sa fauldeTermine: , mais si elle s’estoit
oublié, en crie mercyTermine: a Dieu ; b–ce qu’elle a dit est sesSic les paroles de la DrotziPersona: et du poissonierAggiunta al di sopra della riga–b. Touchant ancor JenonPersona: , grangere des srsseigneurs [...]Illeggibile (1 cm)cPersona: , ne
sçait qu’elle soit de celles gens, mais elle avoit beaucop de commerce et cognoissance
avec la FranceysaPersona: , mais les aultres qu’elle a accusé en declaireront la verité.
Elle confesseTermine: aussy avoir densé au boudelTermine: 3 ou l’on couppe le bois pour le four, ou la PeclataPersona: , DrotziPersona:
et aultres par elle accusees ont esté pntespresentes en leur synagogueTermine: .
Descrizione della fonte