check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 154.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 154.7-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Mathia Palliard-Cosandey – Verhör

1651 giugno 30.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 15, S. 216–218
  • Data di origine: 1651 giugno 30
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: A margine, den 30ten juni 1651Data di origine: 30.6.1651

HrAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HrAbbreviazione Beath Jacob von MontenachPersona: , hrAbbreviazione burgermeisterTermine: Nell'originale: burgr GottrauwPersona:
HrAbbreviazione MontenachPersona: , hrAbbreviazione du PréPersona: , hrAbbreviazione AmmanPersona:
HrAbbreviazione AdamPersona:

Mathia CossandeyPersona: estant sur faict de sorcelerieTermine: reduitea au prisons, la desus aplicquée à la questionTermine: [p. 217]Interruzione di paginade la simple cordeTermine: et par messieursNell'originale: messrs du droict examinée, dit que venant de la boucherie, b ayant esté appellée par Agata CorbuPersona: dempuis la galerie de JasquimarLuogo: , elle monta en hault, à sa resqueste, pour la vissiter, ou elle la priat d’avoier patience pour certains argent qu’elle luy debvoit, ne se pouvoier sovenir de luy avoier dit « Tien bon ! », et que si elle l’auroit proferu cest discourc, que c’estoit au subject du terraux, puis que son mary luy avoit dit en prenant du vin, qu’il avoit trové certains tesmoingz pour la verification de son procedé.
Sçavoier aussi jamais aulcunes chossez presend que prealablement elle n’en fust advertie, par quesques aultres, ains n’avoier jamais sceu d’aulcun verre rompu e, ou qu’elle n’en aye esté par d’aultres advissée.
Le chatTermine: qui doibt avoier dechiqueté son mary au visage, dit que c’estoit un jeusne chatTermine: , que son mary et elle remportarant du chemin, venant par ensemble de NonnanLuogo: , le quel allant dormir en son lict, ou estoit son mary desja couchéf, elle trova le dit pettit chatTermine: , le quel elleCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: jectg creu jecter emiTermine: le poilleTermine: , mais c’estant arresté au rideau du lict, il tombat sur le visage de son mary, leCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: quih deschiquetant au visage tant ci peu, asserant que son mary n’en dira pas aultrement.
Prie que foy ne soit adjutté à Jenun de la VigniePersona: , la quelle luy porte rancune au soubject qu’elle l’ast menacé d’advertier son beaux pere de ses desportement et ivrognieries, et ne veut aulcunement avoier en i façon que ce soit, ensorceléTermine: les enfans de la predite La VignietePersona: . N’est pas desneganteTermine: qu’estant enseinte, d’avoier, à l’arrivée de son mary ivvre, qui avec son espée nue, menacet de luy trancher la teste, l’ayant adverti prendre [p. 218]Interruzione di paginagarde au fruict qu’elle portoit. Sur la repartie qu’il luy fist pour lors qu’il croiat qu’elle estoit plaine des diablesTermine: , dit qu’elle estoit contente qu’il feut au diableTermine: , mais citout le repentir la saissit, que l’obligat dés le landemin s’aller confesserTermine: et en faire la penitence enjoincteAggiunta al di sopra della rigaj, ce qu’elle effectua.
Et pour surplus fit encor avec son mary voiage à NotreNell'originale: nre Dame des HermitesLuogo: , au retour du quel voiage, elle s’accucha proche de LucerneLuogo: , son enfant esCorrezione sovrascritto, sostituisce: feuktant lorsAggiunta sul margine sinistrol baptiséTermine: à LucerneLuogo: , dont le srAbbreviazione Claudi de StAbbreviazione BernardPersona: , qui se rencontrat de mesme voiage en fustCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: feum le parrin. De tous aultres poinct propossé ne veut estre aulcunement coulpable, demandant à Dieu et à messeigneursNell'originale: messrs bien humblement pardon, se recomandant à leur graceTermine: .

Annotatione

  1. Soppressione: s.
  2. Soppressione: et.
  3. Soppressione: s.
  4. Soppressione: t.
  5. Soppressione: ni serré.
  6. Soppressione: e.
  7. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ject.
  8. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: qui.
  9. Cancellazione sottolineata: aulcune.
  10. Aggiunta al di sopra della riga.
  11. Correzione sovrascritto, sostituisce: feu.
  12. Aggiunta sul margine sinistro.
  13. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: feu.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersona: .