check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 139.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 139.9-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Catherine Destra – Verhör

1648 agosto 3.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 518–520
  • Data di origine: 1648 agosto 3
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

KällerLuogo: , den 3ten augsten 1648Data di origine: 3.8.1648
HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione burgermeisterTermine: ReynoldPersona:

Her SchallerPersona:

HrAbbreviazione DegrangePersona:
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 519]Interruzione di pagina
ThurnLuogo: , eadem dieCambio di lingua: latino
Catelina de TreyPersona: von PossaLuogo: , nach dem sie durch a–m hmine herrenCorrezione sovrascritto, sostituisce: des–a deß grichts
frindlich examiniert, hat sie meinem hochehrenden herrn burgenmisterDa correggere in: burgermeisterTermine: b angezeigt, das wanc sie bekhenneTermine: , werde man sie
verbrennen, d–
und werde e
nit mehr
nach haß
zu den seinigen
khommen
khönnen
Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento
–d. Wariber, f–nach dem sieCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: sie–f mit g–dem kleinenAggiunta al di sopra della riga–g steinTermine: uffgezogenTermine: worden,
hat bekhendtTermine: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sieh, das feüwrTermine: zu MCorrezione sovrascritto, ianedensLuogo: angestekt zu haben
mit einen büschel strauwTermine: an daß camin, so uff den abendt angangen,
durch instinctionTermine: und anlaß zweyer weiber, genandt la CantinetaPersona: 3
die einte, die andere la TissotaPersona: . Die weillenTermine: der DouguPersona:
sie anklagt, ob solten selbige ihme in käller gebrochen sein und
etliche kleine käsenTermine: des mottetesTermine: Cambio di lingua: francese entfrembtTermine: haben. Dennen sie
zwahr geantwortet, wo sie das selbig understiendeTermine: , wurde sie
verbrendtTermine: werden, j–es habe gemelter DugoPersona: ihr nie nicht leydts zu gefüegtAggiunta a piè di pagina con un carattere di inserimento–j. Wariber ihrCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: sie repliciertk gemeltel weiberm
repliciertTermine: , sie wollen die schuldt und sündt an ihren nemmen,
[p. 520]Interruzione di paginaund wollen beynebenTermine: ihr ein neüwes kleydt machen, wan
sie solches thete.
Zu ZeinensLuogo: habe ihr GisolansPersona: frauw gesagt, ob sie sich
der CarnodaPersona: nicht beförhteDa correggere in: beförchten, das sie ihro die teüffelTermine:
ingeben hete. Sie solle derCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: sichp halben sich fleißig dem
gebet ergeben, dan sie derCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: seyeq hexereyTermine: verdacht were.
Des orts auch mit einer gewißen von CorsereyLuogo: söllen
gefencklich eingezogenTermine: werden, dariber sie aberAggiunta al di sopra della rigar gewichenTermine: .
Sie möchten wünschen, sie weren anderstwo. Als
solche reden fürgangenTermine: , solle ihr die GisolannaPersona: bevohlen
haben, sie solte ihr etwaß übels auß unwillen zufiegen und das füwrTermine: in ihr hauß steken. Dariber
habe sie einCorrezione sovrascritto, sostituisce: kheins gliendet kollCorrezione sovrascritto, sostituisce: euTermine: gCorrezione sovrascritto, sostituisce: ivenommen, den selben
in strauwTermine: uff dem vorderntheil deß hauses gestelt
und gestekt, ein stundtPeriodo: 1 ora hernach seye das feüwrTermine: und
die brunst angangen.
Zu LentenachLuogo: habe sie auch das feüwrTermine: angestekt
durch anlaß und geheiß gewiser frauwen von
CorsereyLuogo: , die einen unwillen wider die von LentenachLuogo:
gefastAggiunta sul margine sinistrow hate, wonhafft zuCorrezione sovrascritto, sostituisce: denx CorsereyLuogo: in einem hauß under
die cappellTermine: , und habe das feüwrTermine: von GrandshevaLuogo:
in schwumTermine: dahin getragen. ACorrezione sovrascritto, yls sie zum ander
und dritenmahl uffgezogenTermine: worden mit dem kleinen
steinTermine: , hat sie alle obberierte puctenDa correggere in: punctenz confirmiertTermine: und
endlich vermeldtTermine: , das wo dennenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: manaa dCorrezione sovrascritto, sostituisce: auaburch sie angebnen
weibern nit so vill angethan werde, wie ihr mit
der torturTermine: geschehen, geschehe ihr unrecht. Bittet gott
undAggiunta sul margine sinistroac einer ggnädigen oberkheit umb verzeichungTermine: .

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: des.
  2. Da correggere in: burgermeisterTermine: .
  3. Soppressione: s.
  4. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  5. Soppressione: sie.
  6. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sie.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  8. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sie.
  9. Correzione sovrascritto, .
  10. Aggiunta a piè di pagina con un carattere di inserimento.
  11. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: sie repliciert.
  12. Soppressione: n.
  13. Soppressione: n.
  14. Da correggere in: beförchte.
  15. Soppressione: e.
  16. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sich.
  17. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: seye.
  18. Aggiunta al di sopra della riga.
  19. Correzione sovrascritto, sostituisce: khein.
  20. Soppressione: r.
  21. Correzione sovrascritto, sostituisce: e.
  22. Correzione sovrascritto, sostituisce: i.
  23. Aggiunta sul margine sinistro.
  24. Correzione sovrascritto, sostituisce: den.
  25. Correzione sovrascritto, .
  26. Da correggere in: puncten.
  27. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: man.
  28. Correzione sovrascritto, sostituisce: au.
  29. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Gemeint ist möglicherweise Vincenza Cantin-CudréPersona: , deren Mann aus MagnedensLuogo: stammte und die im Jahr 1652 selber unter Verdacht der Hexerei stehen wird. Vgl. SSRQ FR I/2/8 164.0-1. Da es in Magnedens vermutlich mehrere Familien mit Namen Cantin gab, bleibt die Zuordnung vage.