check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.30-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 109.30-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Barbli Paccot-Tunney – Verhör

1644 luglio 13.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 89–93
  • Data di origine: 1644 luglio 13
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 13 juliiCambio di lingua: latino 1644Data di origine: 13.7.1644, hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione ProginPersona:

LariPersona: , TechtermanPersona:

DDoctor PythonPersona: , hAbbreviazione PythonPersona:

DesgrangesPersona:

WWeibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 90]Interruzione di pagina
HAbbreviazione TechtermanPersona: abestCambio di lingua: latino.

Barbli TunneyPersona: hatt umb verzüchungTermine: gebetten, daß
sie gestriges tags ihre sünd unnd mißhandlungenTermine:
nit bekhendtTermine: . Der böße feindTermine: habe sie verhinderet, von dem sie schon in ihr jugendt verfürt
worden. Sie habe in ihr jugendt vill übells, grossen
hunger unnd arbeit ußgestanden. Dannenhar sie in
ein grossen unwillen, zorn unnd kümmernusTermine: gefallen.
Ihr vatter habe sie stätts ußgeschickt, das viechTermine: unnd
klein guttTermine: zu hütten. Habe sie gar streng gehalten, allezytt starck geschlagen unnd darneben wenig zu essen
geben. Sie sye etliche tag ohn gessen gsyn, darab sie also
[p. 91]Interruzione di paginaunwillig worden, daß sie ihre elteren offt dem bößen
feind
Termine:
gewüntscht.
Zu dem habe sie einmahl tags
ihren vatter unnd mutter gesehenCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: fundena, wieCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: daßb sie die ehelichen
werck
Termine:
begiengend, welchen sie in dißem fahl nachvolgen unnd es glycher gstaltTermine: an ihrem bruder BläsiPersona: ,
der zwar noch in der wiegen war, bruchen wöllen.
Es habe sie der zorn, kummer, unwillen unnd insonderheit der grosse hunger unnd die unzuchtTermine: dahin
gebracht, daß sie sich dem tüffelTermine: ergebenTermine: . Es
syend ihre fleischlische lüsten unnd begirden so groß
gsyn, daß sie, mit respect zu melden, die unzuchtTermine:
offt an ihren selbs mit ihrem finger begangen. Sie
habe sich dem tüffelTermine: im bethTermine: , wie sie ihr unküschheitTermine:
begieng, ergäbenTermine: . Daselbst sie der böße feindTermine: gezeichnetTermine: habe.
Das erste mahl, daß er ihren
erschinnen, sye in einem wald geschehen, wo sie ihr
unzuchtTermine: , wie vorgemeldt mitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: begahn woltec einer
gwissen rothen sach, die sie vor ihren uff dem boden
gefunden, begahn wolte. Er sye zu ihren kommen in
eines jungen purenTermine: knaben gestalt mit schwartzen
kleideren. Sie sye aber darvon geflohen unnd sye
er verschwunden. Er sye offt zu ihren ins huß kommen,
sie habe ihn auch in dem garten gesehen.
In der gefäncknus habe sie ihn gespürt, aber nit gesehen, unnd am
verschinnen sontag in der nacht habe sieAggiunta al di sopra della rigad in der gefangenschafft
gehört, daß man mit den gygenTermine: gar wüstTermine: uffgemacht
unnd ein seltzams gschrey gebrucht hatt.
Der tüffelTermine:
heisse HanßliPersona: , unnd habe er sie machen, gott, den
allmächtigen, in dem wald im graben undenthalb
BallißwyllLuogo: gegen der SanenLuogo: zu verlaugnenTermine: . Daselbst
er ihren staubTermine: geben habe wie äschenTermine: , so sie in den
gärten herumb geworffen. Das kleine guttTermine: von JetschenwyllLuogo: aber habe sie allein im zorn angesehen, unnd den
willen darin geben, sie habe gifftige augen. Darab sie
[p. 92]Interruzione di paginavermeint, daß gemelts klein guttTermine: den schaden
empfangen habe.
Sie meine auch, ihr man sye
darab gestorben, daß sie ihm ein eyTermine: gekocht,
welches sie allein mit dem finger, damit sie
die unküschheit an ihren selbs begangen, angerürt hatte. Sie habe auch uß noth des hungers
bißwylen in der statt etwas brotts, käßTermine: unnd
an essigen spyßenTermine: veruntrüwet. Unnd wie ihr
mutter, alß sie schwangerTermine: gsyn, fleisch essen wöllen.

Habe sie uß derselben bevelchTermine: ein schaffTermine: entfrembdtTermine: .
Sie habe den tüffelTermine: nur zu offt geküßt. Sie sye
uff dem bäßenTermine: oder stuohl Termine: nieh gefahren, sonders
habe sie der tüffelTermine: selbs getragen. Sie wurde
gern die warheit eigentlich anzeigen, wan sie
möchte. Der tüffelTermine: sye ihren e–in denCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: im ko–e augen
unnd im kopff, der sie hindereth, daß sie nit
bekhennenTermine: mag. Es sye ihren von hertzen leidt,
daß sie sich gegen gott, dem allmächtigen, so
hoch vergessen. Hatt darumb gott unnd ein
gnädige oberkheit umb verzüchungTermine: gebetten.
[...]Irrilevanza editoriale3
[p. 93]Interruzione di pagina
Barbli TunneyPersona: , alß sie von mynen herren des
stattgrichts nochmahlen examiniert worden,
hatt gesagt, es sye ihren leidt, daß sie hüttigen
morgens sachen fürgebenTermine: unnd bekhendtTermine: , die sie
nieh begangen. Dan sie habe gott nieh verlaugnetTermine: .
Mit dem HanßliPersona: sye es nütt, sie habe von ihm
nütt empfangen, weder gelt, staubTermine: noch salbenTermine: .
Es sye woll wahr, daß sie im wald einen in eines
purenTermine: knaben gstalt gesehen. Wisse aber nit, ob
es der tüffelTermine: ist, er habe sie nit gezeichnet.
Was aber die ubrigCorrezione sovrascritto, sostituisce: hfe bekhandtnussenTermine: der unzuchtTermine:
unnd diebstählenTermine: halben antrifftTermine: , auch daß sie ihre
elteren im zorn dCorrezione sovrascritto, sostituisce: sgem tüffelTermine: offt geben hCorrezione sovrascritto, sostituisce: shatt
sie bestanden.

Annotatione

  1. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: funden.
  2. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: daß.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: begahn wolte.
  4. Aggiunta al di sopra della riga.
  5. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: im ko.
  6. Correzione sovrascritto, sostituisce: h.
  7. Correzione sovrascritto, sostituisce: s.
  8. Correzione sovrascritto, sostituisce: s.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPersona: .
  2. Ce passage concerne d’autres individus.
  3. Ce passage concerne un autre individu. Puis le protocole reprend avec l’interrogatoire mené contre Barbli, probablement après l’instruction protocolée le même jour. Voir SSRQ FR I/2/8 109.29-1.