SSRQ FR I/2/8 103.3-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 103.3-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Madeleine Pasquier-Sellier – Verhör
1637 ottobre 23.
Testo editionale
KellerLuogo:
23 octobrisCambio di lingua: latino 1637Data di origine: 23.10.1637, judjudexCambio di lingua: latino FleischmanPersona: 1
HAbbreviazione ReyffPersona:
TechtermanPersona: , SchrötterPersona:
MonnatPersona: , BrünißholzPersona:
WWeibel
23 octobrisCambio di lingua: latino 1637Data di origine: 23.10.1637, judjudexCambio di lingua: latino FleischmanPersona: 1
HAbbreviazione ReyffPersona:
TechtermanPersona: , SchrötterPersona:
MonnatPersona: , BrünißholzPersona:
WWeibel
Madelaine de SeyleyPersona: , natifve de
GrandcourtLuogo: , marriee a Jean du PasquierPersona: de TreivauxLuogo: il y a 4 ansPeriodo: 4 anni, dict que
son beau pere & son marry sont cause de sa desbauche, ne luy ayantz faict
aucune assistance & secours, qu’elle a ehuz plusieurs maux et encombriersTermine: , ayant aussy esté possedeeTermine: ,
n’en estant encores tout a faict nettoyee, ains appercevant a l’environ
des bonnes festes, quelque ressentiment, qu’elle estoit encores a Nostre
Dame de SeptembreData: 8. settembre auprez de
son marry, que depuis elle fust
[p. 463]Interruzione di paginaavec une champeTermine: en VullieLuogo: , ou ce qu’elles se nourrissoient de cousture. Confesse qu’elles ont dict qu’elles estoient
sorties du cloistre de sur MontorgeLuogo: ,
par devant lequel toutteffois elle n’a esté
qu’une fois, toutteffois jamais dedans,
mais plusieurs fois a La MaigrogeLuogo: , que
proferant lesdictes parolles, elle n’avoit
l’esprit a delivreTermine: , ains troublé, ne sçachant ce qu’elle disoit, jusques a ce qu’on
luy ouvrist une veine sur un doigt.
Elle nie entierement d’avoir dict que
la mere sur MontorgeLuogo: etoit enceincte
du pere confesseurTermine: . Elle confesseTermine:
d’avoir dict qu’on luy bailloitTermine: tous les
vendredys la discipline sur MontorgeLuogo:
& qu’elle estoit fille de monsieur
KämmerlingPersona: , ayant aussy l’esprit esblouy, qu’il luy semble que c’est un
songe. Que sa compagne avoit dict
qu’une relligieuse morte sur MontorgeLuogo: auroit esté tiree par les degrezTermine: &
qu’on y tenoist au CaresmeTermine: les relligieu[p. 464]Interruzione di paginases 8 joursPeriodo: 8 giorni en prison. Qu’elles, a–assavoir les
compagnesAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–a, ont
dict qu’il y avoit ehu cy devant
7 relligieuses a SolleureLuogo: enceintes, ce qu’occasionna leurs superieurs de les enfermer, que le bruict
en avoit esté comme cela. Elle prie
messieurs les KämmerlingsPersona: de
pardon, soustenant n’avoir esté
induicte par personne d’usurper
leur nom. Qu’elle s’estoit transportee premierement a ViveyLuogo: , ou ce
qu’elle logea chez une pauvre
femme & d’illec alla a CorgyLuogo: 2
chez le chastelain, la femme duquel la veint querir pour coudre.
Qu’audict logis y avoit une nonnain
de Saincte ClareLuogo: 3 qu’avoit jetté le
frocTermine: aux orties, laquelle racomptoit
plusieurs affaires, qui se passoient
au cloistre au dela du lac, & la prisonniere ses inventions du cloistre
d’icy. Dict n’avoir cy devant onques
tenu prison. Crie mercyTermine: .
Descrizione della fonte