check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ ZH NF I/2/1 272-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, I. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Zürich. Neue Folge. Erster Teil: Die Stadtrechte von Zürich und Winterthur. Zweite Reihe: Die Rechtsquellen der Stadt Winterthur. Band 1: Die Rechtsquellen der Stadt Winterthur I, da Bettina Fürderer

Citazione: SSRQ ZH NF I/2/1 272-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Zolltarife der Stadt Winterthur

1535 settembre 9.

In Winterthur werden bei den Stadttoren Ausfuhrzölle erhoben von Linsen, Erbsen, Bohnen, Hirse, Gerste, Dinkel, Hafer, unentspelztem Getreide, Schmalsaat, Wein, Honig, Salz, unveredeltem und weissem Zwillich, Loden, Garn, Hanf, Wolle, Tierhäuten, Eisen, Rindern, Schweinen, Ziegen, Schafen, Pferden, Ziger, Käse, Schmalz, Heringen, Nüssen, Wachs, Unschlitt sowie von Wagenladungen und Karrenladungen. Bei der Schmalzwaage werden Zölle erhoben von Schmalz, Ziger, Käse und Butter, wobei der Waagmeister selbst abwiegen, auf die Qualität der Ware achten und die Preise überwachen soll. Dafür steht ihm 4 Haller pro Zentner Lohn zu. Der Schweinezöllner erhebt Zoll beim Verkauf von Tieren unterschiedlicher Gewichtsklassen. Bei der Ausfuhr von Bettzeug wird eine Abzugsgebühr von 20 Prozent erhoben. Auswärtige müssen beim Erwerb von Textilien den Pfundzoll entrichten, Bürger dürfen selbst produzierten Zwillich zollfrei ausführen, müssen jedoch Zoll zahlen, wenn sie damit Handel treiben. Bei Zwillich, Loden, Garn, Seilen und Wolle, die auf dem Markt vertrieben werden, fällt der sogenannte Kuderzoll an, der gleich auf dem Markt oder spätestens an den Toren erhoben wird. Auswärtige Kleinhändler, sogenannte Krämer, müssen je nach Wert der angebotenen Ware dem obersten Stadtknecht eine festgelegte Marktgebühr bezahlen. Die städtischen Amtleute sammeln die Zollgebühren ein, nach vier Wochen werden die Zollbüchsen geleert und die Zöllner entlohnt.

  • Collocazione: winbib Ms. Fol. 27, S. 449-453
  • Data di origine: metà del 18. sec.
  • Tradizione: Abschrift
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Formato l × a (cm): 24.0 × 35.5
  • Lingua: tedesco

Die Zolleinnahmen in WinterthurLuogo: standen ursprünglich der Stadtherrschaft zu und wurden in den Urbaren der Grafen von KyburgOrganizzazione: und der Herzöge von ÖsterreichOrganizzazione: auf 18 Pfund respektive 26 Pfund pro Jahr veranschlagt (SSRQ ZH NF I/2/1 4-1; SSRQ ZH NF I/2/1 13-1). Die Herrschaft verpfändete ihre Einkünfte regelmässig an Gefolgsleute, im 15. Jahrhundert gelang dem RatOrganizzazione: aber sukzessive die Auslösung des Zolls (vgl. beispielsweise STAW URK 615; Regest: QZWG, Bd. 1, Nr. 836; STAW URK 1513). Der älteste überlieferte Zolltarif für ausgeführte Waren datiert vermutlich aus dem Jahr 1459 (STAW B 2/1, fol. 128v; Edition: QZWG, Bd. 1, Nr. 1144), ein weiterer Zolltarif von circa 1500 (STAW B 2/2, fol. 62v-63r). Die Ausfuhrzölle wurden an den Stadttoren durch vereidigte Zolleinnehmer («zoller») erhoben (Eidformel: SSRQ ZH NF I/2/1 179-1). Für einzelne Jahrgänge sind Abrechnungen der Zolleinnahmen überliefert, beispielsweise für den Zeitraum von 1541 bis 1544 (STAW AJ 126/7).

Bei dem am Ende des vorliegenden Verzeichnisses erwähnten Stadtbuch, aus dem die Vorlage der ElggLuogo: übermittelten Zolltarife stammt, handelt es sich um das Kopial- und Satzungsbuch, das Stadtschreiber Gebhard HegnerPersona: anlegte und das nur mehr in der Abschrift Johann Jakob GoldschmidsPersona: aus dem 18. Jahrhundert überliefert ist (winbib Ms. Fol. 27, S. 449-453). Die darin aufgezeichneten Zolltarife stimmen weitgehend mit der ElggerLuogo: Überlieferung überein, enthalten jedoch zusätzlich datierte Ratsbeschlüsse aus den 1520er und 1530er Jahren.

Testo editionale


Zol form wie die statt Wintert[ur]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiaaLuogo:


Zol under den tharen von dem, das
man ußhin fu̍ert1


Item linsyMisura del volume: 1 mütt lenti , erbsMisura del volume: 1 mütt piselli , bonenMisura del volume: 1 mütt fagioli , hirsMisura del volume: 1 mütt miglio , gerstenMisura del volume: 1 mütt orzo und kernen von yettlichem mutMisura del volume: 1 mütt spelta besonder iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von einem soum winMisura del volume: 1 brenta vino j Valuta: 1 scellino .

Item von j malter haberMisura del volume: 1 malter avena oder vesanMisura del volume: 1 malter grano viij hallerValuta: 8 haller .

Item von yettlichem stuck rower zwylchMisura/peso approssimativo: 1 pezzo ticchettio iiij hallerValuta: 4 haller und von einem wysen stuckMisura/peso approssimativo: 1 pezzo ticchettio viij hallerValuta: 8 haller ein frombder.

Item welcher garn koufft, der sol geben den pfundzol,
nemlich yedem guldyValuta: 1 fiorino wert viij hallerValuta: 8 haller .

Item von einem zentner hanffPeso: 1 quintale cannabis iij Valuta: 3 scellini und von yedem stuckMisura/peso approssimativo: 1 pezzo cannabis ij ha[ller]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiabValuta: 2 haller .

Item von einem gweg wullenPeso: 1 gewäg lana ij hallerValuta: 2 haller .

Item von einem soum honigMisura del volume: 1 brenta miele iij Valuta: 3 scellini .

Item von einerQuantità: 1 hutt ij hallerValuta: 2 haller .

Item von einer schiben saltzMisura del volume: 1 fetta sale iiij ₰Valuta: 4 centesimi .

Item von einem stuck saltzMisura/peso approssimativo: 1 pezzo sale iij  hallerValuta: 3 scellini .

Item von einem roͤrly saltzMisura del volume: 1 röhrchen sale ij  hallerValuta: 2 scellini .

Item von einem schilligValuta: 1 scellino isen iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von einerQuantità: 1 schinen isen j hallerValuta: 1 haller .2

Item von einemQuantità: 1 rinderhafftigen vaͤche j ₰Valuta: 1 centesimo und von einem
schwin j hallerValuta: 1 haller .
[fol. 120v]Interruzione di pagina

Item von yegklicher geyß oder schaff j ħValuta: 1 haller .

Item von jQuantità: 1 ziger iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von jQuantità: 1 kaͤß ij hallerValuta: 2 haller .

Item von yedem soum roß mit schmaltz iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von eimQuantità: 1 roß iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von einem mut saltz Misura del volume: 1 mütt sale iiij ₰Valuta: 4 centesimi und von eim halben mutMisura del volume: 0.5 mütt sale
iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von einemQuantità: 1 wagen iij  hallerValuta: 3 scellini .

Item von einemQuantità: 1 karren viiij ₰Valuta: 9 centesimi .

Item von einem zentner wachsPeso: 1 quintale cera v  ħValuta: 5 scellini .

Item von einem halben zentner wachsPeso: 0.5 quintale cera iiɉ Valuta: 2.5 scellini und von einem
vierling
Peso: 1 quartino cera
viiij ₰Valuta: 9 centesimi .

Item von einem zentner schmaltzPeso: 1 quintale lardo j Valuta: 1 scellino und von eim halben zentnerPeso: 0.5 quintale lardo
vj hallerValuta: 6 haller unnd von eim vierlingPeso: 1 quartino lardo iij hallerValuta: 3 haller .

Item von einem mut schmalsattMisura del volume: 1 mütt legumi iiij hallerValuta: 4 haller , von einem halben
mut
Misura del volume: 0.5 mütt legumi
ij hallerValuta: 2 haller und von eim viertelMisura del volume: 1 quarto legumi j hallerValuta: 1 haller .

Item von einemQuantità: 1 gantzen loden iij ₰Valuta: 3 centesimi .

Item von einer thonen haͤringMisura del volume: 1 tonnellata aringhe ij Valuta: 2 scellini .

Item von einem vaß nu̍ßMisura del volume: 1 barile noci viij hallerValuta: 8 haller .

Item von eim zentner unschlittPeso: 1 quintale sego ij  hallerValuta: 2 scellini .

Item was zentner guͦtt alhie geladen wirt, es sig uff wagen oder
karren, das sol von stuck zuͦ stuck, wie obstatt, in sonder verzollett
werden, deßglichen, was von haͤring oder loden geladen wirt in diser
statt, sol ouch von stuck zuͦ stuck, wie obstatt, verzollett werden.3
[fol. 121r]Interruzione di pagina


Zol rodel des zollers in der
schmaltz wag4


Item von einem kratten schmaltzMisura del volume: 1 kratten lardo sol der wagmeyster der
statt zuͦ zol nemen viiij ₰Valuta: 9 centesimi und zuͦ sinem lon iij ₰Valuta: 3 centesimi .

Item von jQuantità: 1 ziger iiij hallerValuta: 4 haller .

Item von eim halbenQuantità: 0.5 ziger ij hallerValuta: 2 haller .

Item von jQuantità: 1 kaͤß j hallerValuta: 1 haller .

Item der VischenthallerOrganizzazione: und anderer waͤgen, die sollent den pfun[d]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiaczoll geben und ime amptman darvon zelon von x pfun[den]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiadPeso: 10 libbre
j hallerValuta: 1 haller und von xx pfundenPeso: 20 libbre j ₰Valuta: 1 centesimo .

Item von eimQuantità: 1 gantzen ancken stuck iiij ₰Valuta: 4 centesimi .

Item von einem halbenQuantità: 0.5 stuck ij ₰Valuta: 2 centesimi .

Item der wagmeyster sol uff der mindren wag by viij pfu[nden]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiaePeso: 8 libbre
waͤgen und sol flissig besehen, das das schmaltz lutter und inwendig nit vol molchen sige.

Item er sol ouch keinen schmaͤltzlern weder schmaltz, ziger, kaͤß noch nü[tzit]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato con l'aiuto di winbib Ms. Fol. 27, S. 450f
über all, das sy alher bringent ze verkhouffen, nitt verkhouffen, s[onder]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiag
einen das selber lassen thuͦn und der wag mitt dem gwycht warten
und das durch yemand anderen ze thuͦn nitt befelchen dan mitt w[il]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiahlen eins schultheysen.

Item der wagmeyster sol ouch keinen schmaltzler sin guͦtt nitt hoch[er]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiai
geben lassen dan umb das gelt, wie er das des ersten kouffs ze verkou[ffen]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiaj
entschlagen hatt.

Sin, des wagmeysters, lon ist in allen anderen dingen, ußgenomen obgezoigte stuck, alß von isen, wachs, blyglette, hartz, vederen etcAbbreviazione von
eim zentnerPeso: 1 quintale iiij hallerValuta: 4 haller und von eim halbenPeso: 0.5 quintale zwen hallerValuta: 2 haller .5

Sollichs alles sol der amptman zethuͦn
schwaͤren.6
[fol. 121v]Interruzione di pagina

Item von eimQuantità: 1 roßDa correggere in: losk7, so alhie verkoufft wirt, viij hallerValuta: 8 haller . l

EinQuantità: 1 stecksuw viij hallerValuta: 8 haller .

EinQuantità: 1 grose vaselsuw vj ħValuta: 6 haller .

EinQuantità: 1 zillige suw iiij hallerValuta: 4 haller .

EinQuantità: 1 sug ferly ij hallerValuta: 2 haller .

Diser zol hatt ouch ein sunderbaren amptman, der daruff
am marckt wartett, und was verkoufft wirt, zücht er, wie
oben gemeldet, von yedem stuck den zol in.8


Bettwatt zoll9


Item ein yeder, der betwatt ußhin fu̍eren wyl, sol der fünfft pfening darvon, so vil es costett, von dem amptman angelegt und
verzollett werden, und ouch die zoller unnder den tharen deren dheins
uß der statt lan, einer zoige dan zuvor ein worttziechenSic von dem
amptman oder schultheysen an, das sollichs verzollett worden sig.10

Es ist wol von altem har der zol von yedem zipffel insunder
v  ħValuta: 5 scellini gwaͤsen, aber von minen herren in vergangen jaren
der loͤiffen wegen, wie oblutt, miltrung beschechen.11
[fol. 122r]Interruzione di pagina

Thuͦch und zwylchen zol


Item alle die, so frombd und nitt burger sind, sollen von der zwilchen
und anderem thuͦch, so sy alhie kouffend, den pfund zol geben.12

Es ist gesetzt, das ein yeder burger, so zwilchen macht und die hinuß
ze verkhouffen fürt, dheinen zol darvon zegeben schuldig sin soll[e]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogiam.
Welcher burger aber zwilchen uff gwün kouffte, der selbig sol die
verzollen, nemlich von einemQuantità: 1 stuck wyser zwilch iiij hallerValuta: 4 haller
und von einemQuantità: 1 stuck row ij hallerValuta: 2 haller .13


Kuderzoll, was hie uff dem marckt
verkoufft wirt


Item von jegklichem stuck rower zwylch sol ein frombder geben
iiij hallerValuta: 4 haller und von eimQuantità: 1 wysen stuck viij hallerValuta: 8 haller .

Item woͤlcher garn koufft, der sol geben den pfundzol.

Item von einem zentner hanffPeso: 1 quintale cannabis iij Valuta: 3 scellini und von einem yeden stuckMisura/peso approssimativo: 1 pezzo cannabis
ij hallerValuta: 2 haller .

Item ein zentner seyler hanffPeso: 1 quintale cannabis j Valuta: 1 scellino und von einem stuckMisura/peso approssimativo: 1 pezzo cannabis ij hallerValuta: 2 haller .

Item von einem gwaͤg wullenPeso: 1 gewäg lana ij hallerValuta: 2 haller .

Item von eimQuantità: 1 gantzen loden iij ₰Valuta: 3 centesimi .

Dis ampt hatt ouch ein eygnen amptman, der selbig wartett
allein an marcktagen. Und so einer im ein ding verzollett hatt,
gibt er im ein wortzeychen, nemlich ein brieffly, daruff ist ein rot
oder blaws sternly gmalett, das selbig muͦß er dem zoller under
dem thar geben oder der laßt in nitt verfaren. Wer das zeychen n[itt]Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogian
bringt, muͦß das er dan hatt alda under dem thar verzollen.14
[fol. 122v]Interruzione di pagina


Frombder krameren zollung


Item die kramer, so aller gringsten kram hand, sol einer alle
marckt geben viij hallerValuta: 8 haller .15

Item die kramer, so mittlichen costens kram habent, sol einer
geben j Valuta: 1 scellino .

Item die kramer, so parett, syden kraͤm oder groß silberkram haben,
sol einer geben ij  hallerValuta: 2 scellini .

Disen zol züchtt allweg der obrist
stattknecht in.16

Dis biß har ernempt zoͤll werden von irenn amptluͤtten zuͦ
allen vier wuchenDurata ripetuta: 4 settimane in iren von der statt darzuͦ gemachten zolbuͤchsen an das ungelt gewagen, alda werdent die buͤchsen des geltz gelert und yedem zoller sin gepuͤrends loͤnly geben.17

Diß ist uß der statt WinterthurLuogo: buͦch uß erlouptnus eins schultheysen und radesOrganizzazione: von irem
stattschriber abgeschriben worden uff donstag
vor FelicisPersona: et RegulæPersona: Organizzazione: , anno etcAbbreviazione xxxv.
1535o
Data di origine: 9.9.1535
.

Annotatione

  1. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  2. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  3. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  4. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  5. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  6. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato con l'aiuto di winbib Ms. Fol. 27, S. 450.
  7. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  8. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  9. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  10. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  11. Da correggere in: los.
  12. Soppressione, lettura incerta: Sol der kouffer
    viij ħValuta: 8 haller gen und und verkouffer viij ħValuta: 8 haller .
  13. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  14. Danneggiato da rifilatura (al margine della carta), completato per analogia.
  1. Dieser Abschnitt stimmt weitgehend mit einem um 1500 zu datierenden Zolltarif überein (STAW B 2/2, fol. 62v-63r).
  2. Dieser Posten fehlt in der Abschrift des von Gebhard HegnerPersona: angelegten Kopial- und Satzungsbuchs von WinterthurLuogo: (winbib Ms. Fol. 27, S. 449).
  3. In der Abschrift des von Gebhard HegnerPersona: angelegten Kopial- und Satzungsbuchs folgt hier der Zusatz: «Actum uff dinstag vor pfingsten, nach Christi gepurt 1523Data di origine: 19.5.1523 jahr.» (winbib Ms. Fol. 27, S. 450).
  4. Diese Tarife galten bereits 1484, als die Pfundwaage im SpitalOrganizzazione: Jakob BosshartPersona: übertragen wurde (SSRQ ZH NF I/2/1 140-1), dagegen weichen die Zolltarife für Schmalz und Milchprodukte der Jahre 1477 und 1482 noch geringfügig ab (STAW B 2/3, S. 337; STAW B 2/3, S. 485).
  5. Die Angabe des Lohns fehlt in der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs (winbib Ms. Fol. 27, S. 451).
  6. Vgl. die Eidformel des Waagmeisters in Eidbüchern des 17. Jahrhunderts (winbib Ms. Fol. 241, fol. 6v-7r; STAW B 3a/10, S. 16-17).
  7. «Roß» verschrieben für «los», weibliches Schwein (Idiotikon, Bd. 3, Sp. 1425).
  8. Diese Erläuterung fehlt in der Abschrift von HegnersPersona: Kopial- und Satzungsbuch (winbib Ms. Fol. 27, S. 451).
  9. Diese Abgabe geht zurück auf einen Ratsbeschluss des Jahres 1526, dass Bettzeug wie andere ausgeführte Güter, die der Abzugsgebühr von 20 Prozent unterlagen, behandelt werden solle (STAW B 2/2, fol. 68v).
  10. In der Abschrift des Kopial- und Satzungsbuchs wird stattdessen der erwähnte Ratsbeschluss zitiert (winbib Ms. Fol. 27, S. 451).
  11. In der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs wird an dieser Stelle ein Ratsbeschluss vom 26. Oktober 1532 zitiert, dass von Bettzeug, das ausgeführt werden soll, der fünfte Pfennig als Abzugsgebühr bezahlt werden solle (winbib Ms. Fol. 27, S. 451).
  12. In der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs wird an dieser Stelle ein entsprechender Beschluss des Schultheissen und beider RäteOrganizzazione: vom 16. April 1582 wiedergegeben (winbib Ms. Fol. 27, S. 452). Vermutlich liegt bei der Jahresangabe ein Abschreibefehler seitens Johann Jakob GoldschmidsPersona: vor und es ist 1532 gemeint.
  13. In der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs wird an dieser Stelle der entsprechende Ratsbeschluss zitert (winbib Ms. Fol. 27, S. 452). Diese Regelung gibt auch ein vermutlich von Stadtschreiber Gebhard HegnerPersona: verfasster Nachtrag des Zolltarifs von circa 1500 wieder (STAW B 2/2, fol. 63r).
  14. Diese Erläuterung fehlt in der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs (winbib Ms. Fol. 27, S. 452). Vgl. die Eidformel des «kuderzollers» in Eidbüchern des 17. Jahrhunderts (winbib Ms. Fol. 241, fol. 6r-v; STAW B 3a/10, S. 15-16).
  15. In der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs wird an dieser Stelle folgender Ratsbeschluss zitert: «MhhAbbreviazione habend sich entschloßen, daß hinfüro die krämer zollen sollen, wie hernach folgt: Item die, so aller ringisten oder schlechtisten kram hand, soll einer gen j  hallerValuta: 1 scellino oder j kreutzerValuta: 1 kreuzer (winbib Ms. Fol. 27, S. 453).
  16. Diese Erläuterung fehlt in der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs (winbib Ms. Fol. 27, S. 453).
  17. Diese Erläuterung fehlt in der Abschrift des erwähnten Kopial- und Satzungsbuchs (winbib Ms. Fol. 27, S. 453).