check_box zoom_in zoom_out
SSRQ ZH NF II/11 62-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, I. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Zürich. Neue Folge. Zweiter Teil: Rechte der Landschaft. Band 11: Die Obervogteien um die Stadt Zürich, da Ariane Huber Hernández e Michael Nadig

Citazione: SSRQ ZH NF II/11 62-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Stiftsoffnung von Höngg

1539 maggio 1.

Auf Antrag der Chorherren und Stiftspfleger des Grossmünsters sowie der Dorfleute von Höngg wird die Stiftsoffnung von Höngg am Maiengericht erneuert. Geregelt werden unter anderem folgende Punkte: Die Gerichtsbarkeit des Propstes und die Übergabe der Gerichte an die Stadt Zürich (1), die Abgaben an den Vogt und dessen Pflichten (2), Abhaltung der Maien- und Herbstgerichte durch den Propst und den Vogt oder deren Stellvertertreter (3, 4), Verleihung des Meierhofs (5), Jurisdiktion und Ablauf der Maien- und Herbstgerichte (6-9), Einziehung und Aufbewahrung von Pfändern (10-13, 23), Instandhaltung der Zäune (14), Aufteilung der Bussgelder zwischen Propst und Gemeinde (15), Zugehörigkeit von Neuzuzügern zum Grossmünster nach Jahr und Tag (16), Ehegenossame (17), Abzugsrecht (18), Vorkaufsrecht der Gemeindegenossen sowie des Grossmünsters von Gütern in Höngg (19), Fertigungsrecht des Propstes oder der Pfleger (20, 21), Wahl, Pflichten und Belohnung des Weibels oder Försters (22, 24), Holzrechte (25-29), die Weide (30), der Weinausschank (31, 32), die Ersitzung von Gütern (33) sowie das Fallrecht (34, 35).

  • Collocazione: StAZH G I 2, Nr. 1
  • Data di origine: 1539 maggio 1
  • Tradizione: Entwurf, Heft (4 Blätter, später in ein Heft eingebunden)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Formato l × a (cm): 21.5 × 32.5
  • Lingua: tedesco
  • Scriba: Felix Fry, Propst und Verwalter des Grossmünsterstifts
  • Collocazione: StAZH G I 2, Nr. 3
  • Data di origine: 16° sec.
  • Tradizione: Abschrift, Heft (10 Blätter, später in ein Heft eingebunden)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Formato l × a (cm): 22.0 × 32.5
  • Lingua: tedesco
  • Collocazione: StAZH G I 2, Nr. 4
  • Data di origine: 1600
  • Tradizione: Abschrift, Heft (12 Blätter, später in ein Heft eingebunden)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Formato l × a (cm): 19.0 × 31.0
  • Lingua: tedesco
  • Collocazione: StAZH G I 2, Nr. 5, S. 3-13
  • Data di origine: ca. 1601 – 1646 (Abschrift diente als Entwurf für die Offnung von 1646)
  • Tradizione: Abschrift und Entwurf
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Formato l × a (cm): 21.5 × 32.5
  • Lingua: tedesco

Eine ältere, lateinische Stiftsoffnung von HönggLuogo: stammt von 1338 (ZBZ Ms C 10a, fol. 131r-133v). Eine deutsche Übersetzung dieser Fassung mit einigen Zusätzen findet sich in den Bänden mit den gesammelten Offnungen des GrossmünsterstiftsOrganizzazione: (StAZH G I 102, fol. 16v-22v; StAZH G I 103, fol. 11v-17v; Edition der lateinischen und der deutschen Version: Stutz, Rechtsquellen, Nr. 1, S. 4-22). Die vorliegende Erneuerung der Stiftsoffnung stammt aus der Hand von Propst Felix FryPersona: . Ebenfalls von FryPersona: stammt der Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1). Die massgeblichen Abweichungen werden hier angegeben. Insbesondere zeigt sich, dass wohl Unklarheit herrschte darüber, welche Aufgaben zukünftig dem Propst zufielen und welche den Stiftspflegern sowie welche Aufgaben auch von Stellvertretern ausgeübt werden konnten (zur Abschaffung des Propsttitels nach FrysPersona: Tod vgl. Weisz 1939-1940, S. 172-180). Eine spätere Version der Offnung stammt vom 23. Mai 1646 (StAZH G I 6, Nr. 152, S. 3-14; Edition: Stutz, Rechtsquellen, Nr. 23, S. 68-77).

Die Korrekturen von späterer Hand stammen wohl eher von Stiftsverwalter Johann Jakob UlrichPersona: (im Amt 1623-1638) als von Wolfgang HallerPersona: (im Amt 1555-1601), wie Stutz meint (Stutz, Rechtsquellen, S. 28). Neben einer Nummerierung der Paragraphen, die Ulrich vorgenommen hat und die von der hier verwendeten abweicht, hat er vor allem Wörter, die ihm schlecht verständlich oder schlecht lesbar erschienen, korrigiert und zum Teil an den Rändern wiederholt. Hinten im Heft wurden zwei Zettel eingeklebt. Auf dem ersten finden sich auf der Vorderseite Notizen zu den Rechten des Kloster WettingensOrganizzazione: in HönggLuogo: beziehungsweise zu deren Übergang an die Stadt ZürichLuogo: . Auf der Rückseite befindet sich ein nicht näher bezeichneter Eid, der möglicherweise einen Entwurf zum Eid des Hofmeiers von HönggLuogo: darstellt. Auf dem zweiten Zettel befindet sich auf der Vorderseite der Eid des Hofmeiers (SSRQ ZH NF II/11, Nr. 63) und auf der Rückseite der Eid der vier Richter von HönggLuogo: (SSRQ ZH NF II/11, Nr. 64).

Testo editionale

a–Ernüwerung HoͤnggerLuogo: gedingrodels, beschechen anno domini 1539Data: 1539Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1–a

[p. 2]Interruzione di pagina [p. 3]Interruzione di pagina

In gottes namen amen. In dem jar, da man zalt von ChristiVariante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: gottesb geburt tusent fünfhundert drissig und nün jare, ze angendem meyenData di origine: maggio 1539, als man zuͦ HoͤngkLuogo: meien taͤding hat der hoͤfen und rechten der kilchen zur propsty ZürichLuogo: Organizzazione: , da wurden erfunden und ernüweret die recht, zuͦgehörungen, burdinen und tregnus der höfen und lüten zuͦ HoͤngkLuogo: , von anbringen wegenOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1c der chorherren, gstiftz pflegern und der dorfflüten, die da ze mal ze HoͤngkLuogo: warend und also ufgeschriben uß befelch hernOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1d Felix FryenPersona: , propsts, genanter kilchen pflegern, jungkherr Ludwic DietschisPersona: , unser herren von ZürichLuogo: vogt, und gemeiner gpursame zuͦ HoͤngkLuogo: .1

[1] Es söllen wüssen, die yetz gegenwürtig sind und die hernach kommen, denen es zewüssen zuͦ gehoͤrt, das der meierhoff zuͦ HoͤngkLuogo: von rechter eigentschaft zuͦgehoͤrt der kilchen und der propsty ZürichLuogo: Organizzazione: und deßhalb ein propst in dem bann und in dem dorff zuͦ HoͤngkLuogo: Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: hatte alle gricht und zwing und benn aller sacchenSic2 und Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: twingtnuß allerf lüten (ane g h tüpp und fräffni, die einem ivogt j–des dorffsSoppressione da una mano più recente–j zuͦgehoͤren) von des keisers [p. 4]Interruzione di pagina gwalt von altem har gehan hat, so hant doch die genanten propst und capitel zum Grossenmünster ZürichLuogo: Organizzazione: uß redlichen ursachen und wolbedachtem rate ire gricht, zwing und benne des gemelten dorfs ze HoͤnggeLuogo: unsren herren, burgermeister und rate der stat ZürichLuogo: Organizzazione: , mit soͤmlichem geding und bescheidenheit übergëben und zuͦ gestelt im jar, als man zalt nach Crists geburt tusentfünfhundertzwenzig und sechs jareData: 1526.3

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 1

[2] Daks ein vogt l handthabe und beschirme wider alle boͤßwicht und boͤse lüt die kilchen zum Grossenmünster ZürichLuogo: Organizzazione: mit allen iren guͤtern, rechten und lüten, die sy hat in dem dorff ze HoͤngkLuogo: und da besitzt, als ver er kan oder mag, an alle gefaͤrde m–und untrüweCancellazione sottolineata da una mano più recente–m. Und umm die beschirmung gibt man dem sëlbigen vogt, der dann im nammen userer herren von ZürichLuogo: vogt ist, jerlichDurata ripetuta: 1 anno zuͦ der fasnachtData: festività religiose senza una data fissa come scadenza von jegklichem huß ze HoͤngkLuogo: ein huͦn, damit ouch die dorfflüt ze HöͤngkLuogo: irem vogt gar und gentzlich gnuͦg tuͦnd, also daß er enkeinen dienst noch enkein witere stür mer von inen nemmen noch ervorderen sol.4

[p. 5]Interruzione di pagina
[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 2

[3] Item ein yeklicher propst, der dann ist, oderAggiunta al di sopra della rigan sîn verwaͤser oder5 gstiftz verwalterVariante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: pflegero sol eines yegklichen jarsDurata ripetuta: 1 anno in dem meyenData: maggio und in dem herpstPeriodo: autunno in dem selbigen dorff ze HoͤngkLuogo: mit sin sëlbs lib oder mit einem andren in dem meierhof bim gricht sitzen, gnuͦg tuͦn und nützlich sin den meyen und herpst taͤdingen.

[4] Item zuͦ den selben taͤdingen sol unser herren von ZürichLuogo: vogt des dorffeß ze HoͤngkLuogo: oder sin fürwaͤser zegegen sin, das gricht in gemelterOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1p unsrer herren von ZürichLuogo: nammen verbannen lassen und der genanten kilchen zum GrossenmünsterOrganizzazione: propst, verwalterOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1q, verwaͤser Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: anwalterr oder6 pfleger beschirmen vor aller frefne und schmach. Und soͤllen vor allen gdingen namlich und luͦter geoffnet werden alle recht und gewonheiten der genanten kilchen zur propstyOrganizzazione: und des dorffs, ouch der dorfflüten ze HoͤngkLuogo: .

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 3

[5] Wenn das beschicht, so sol der meyer den meierhoff uf geben in des propsts hand oder dessin, der sin stat haltet, mit hoffnung, ist er nütz dem selbigen hoff, das man inn im wider lîche, und wenn er inn uf gibt, so sol sich der propst oder sin verwaͤser erfaren mit den dorfflüten by geswornen eiden oder ir guͦten trüwen, ob der meier moͤge dem hoff nutzlich sin, und wirt erfunden, das er dem hoff nutzlich sin mag, [p. 6]Interruzione di pagina so sol im der propst oder sin fürwaͤser im namen der genanten kilchen den hoff widerlichen, die behusung in geben und umm sin arbeit ze end des jars zehen pfund hallerValuta: 10 libbre uß des meierhoffs nutzung und ampt bezalen.7 Erfind sich aber, das er dem hoff unnütz ist, so sol er von dem propst, verwaͤser, capitel und pflegern gmeinlich zuͦ ZürichLuogo: von dem hoff gestossen werden, und als dann sol weder er noch yemann anders von sinen waͤgen sich des hoffs behusung, guͤtern, zinsen oder genanter kilchen zechenden ze HoͤngkLuogo: witer in dhein weg beladen. Besonder sol er und sin erben kein recht noch ansprach darzuͦ han, denn das genanter kilchen verwalter moͤgen thuͦn s–und schaffenOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1–s mit irem hoff, das inen fuͦgklich, recht und komlich ist, daran sol sy nieman sumen noch irren noch umm witere belonung über gemelte zechen pfuͤnd hallerNell'originale: hValuta: 10 libbre für ein gantz jarPeriodo: 1 anno witer ersuͦchen. Ob aber er im jar durch tode oder sunst abgienge, sol er oder sin erben sich lassen benuͤgen an belonung nach jars anzal und ouch nit witer.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 4

[6] In den selben tagen und taͤdingen sol man ouch allein richten und sich erkennen umm sacchen, die sich dar ruͤren von liggenden guͤtern, die von eigentschaft oder erbe besessen werden von der genanten kilchen ZürichLuogo: , und zuͦ den nach genden tagen und grichten sol man richten von sacchen, die liggenden guͤter nit antreffend, und von geltschulden.

[p. 7]Interruzione di pagina
[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 5

[7] Man sol ouch den ersten tag diser taͤdingen den dorfflüten zuͦ HoͤngkLuogo: verkünden acht tagePeriodo: 8 giorni vor. Und die sacchen, die da werden angefangen von liggendem oder varendem guͦt als von geltschuld wegen, die sol man vollenden ze dryenQuantità: 3 gwonlichen zilen, es wende denn redliche sacch, die den richter und beid teil unschuldig moͤgind macchen.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 6

[8] Werre ouch der ist, der yemans wil beclagen umm liggende guͤter, die von erbschaft von gedachtemVariante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 2: dem genantent gotzhuß von ZürichLuogo: Organizzazione: besessen werden, der sol es thuͦn an dem ersten tag der meyen taͤding, Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 2: tuͦt er daß nit, sol er beiten untz an den ersten tag deß herpstßtaͤdingu und der schuldner, der da angesprochen wird, der sol untzit dar in friden beliben. Und wirt der kleger denn hinlaͤssig, so sol er aber beiten untz uff nechste meyentaͤding.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 7

[9] Und wer der ist, er sye dorffman oder usserthalb dem dorff gsessen, er sye man oder frow, der von erbrecht deß obgenannten gotzhuß von ZürichLuogo: Organizzazione: guͦt hat siben schuͦchMisura dell'area: 7 scarpe lang und breitt, der sol an den selbigen taͤdingen sich erzoͤigen und für gricht kommen in den meyerhoff deß dorffeß zuͦ HoͤngggLuogo: und sol da antwort geben dennen, die inn beklagen umm sine güter, die er hat von der gedachten kilchen ze ZürichLuogo: . Und die dorfflüt, die soͤllen da sin und sich ze gegen stellen, als bald so man anfacht offnen deß hoffß recht, aber die usseren, so usser dem [p. 8]Interruzione di pagina dorff gsessen sind, die soͤllen da sin, ee man gentzlich geoffnet der gedachten kilchen ZürichLuogo: recht der dorfflüten und deß hofs ze HoͤngkLuogo: . Und die muͦtwillencklich und ane redliche ursach und von ungehorsamme wegen nit dar kaͤmint, die gebent ze einig dry  ₰Valuta: 3 scellini , einerVariante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 2: erv moͤge denn sin ussin redlich entschuldigen.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 8

[10] Und umm die selbigen buͦß und umm all die geltschuld, die die dorfflüt zuͦ HoͤngkLuogo: der gedachten kilchen schuldig werdent, sol man die selben dorfflüt pfenden, und die selben pfänder soͤllen behalten werden acht tagPeriodo: 8 giorni in dem meyerhoff ane deß meierß schaden ze HoͤngkLuogo: . Nach den acht tagenPeriodo: 8 giorni sol man die pfender verkouffen, als türeSoppressione da una mano più recentew alß dann sy moͤgen verkoufft werden, und waß erüberet wird, über das man gelten sol, das sol man wider geben dem, des das pfand ist. Mag aber dem kleger mit dem, daß ussertSoppressione da una mano più recentex dem pfand erloͤst wird, nit gnuͦg gethan werden, so sol der schuldner ein ander pfand geben, und das sol man unverzogenlich verkouffen und waß über wirt, das sol man wider geben. Und dise geding sol man verstan und halten umm buͦssen und umm geltschulden.

[11] Gibt man aber pfand umm zinß, den man schuldig ist oder versessen ist, das selbig pfand sol man ouch behalten in den meyerhoff ze HoͤngkLuogo: acht tagPeriodo: 8 giorni ane deß meyers schaden. Und nach den achtagenPeriodo: 8 giorni in allem recht, als vor geschriben ist, sol man das selbig pfand ander acht tagPeriodo: 8 giorni behalten, und wenn die selben acht tagPeriodo: 8 giorni uskomment, so sol man das pfand an offnem [p. 9]Interruzione di pagina markt verkouffen und mit dem, daß gebristet oder über wirdt, sol man daß selb thuͦn, wie vor geschriben ist.

[12] Wer ouch, daß yemand dem meyer ald dem vorster von HoͤngkLuogo: ein pfand frefenlich und mit gwalt nit geben welt oder inen daß weͤrete, so sy es nemmen welten, als gar und als fast, das sy by dem eid sprechind, das inen pfender frefenlich oder mit gwalt gewerdt waͤrind, und man sy darzuͦ nit woͤlt kommen lassen, die schuld und die fraͤfne sol 8 der propst mit klag verkünden einem vogt, und die selbe frefne sol man einem propst von ZürichLuogo: besseren mit dry pfundenValuta: 3 libbre und dem vogt mit sechs pfunden ₰Valuta: 6 libbre , die dann gwonlich ZürichLuogo: gand, und sol der vogt mit sinem gwalt deß propsts buͦß vor allen dingen vorderen und ingewünnen und sol im sy ouch überantworten. Wenn das beschicht, so sol denn der vogt sin buͦß nemmen, ob er wil oder im fuͦgklich ist.

[Marginalia sul margine destro da una mano più recente:] Nota beneNell'originale: NB

[13] Darzuͦ ist ze wüssen, wird pfand geben oder genommen umm y der kilchen zinß, ist das nit gnuͦg guͦt für den zinß, der nit vergaͤlten ist, so sol man mer pfender suͦchen. Mag man aber nit mer finden, so sol man der übrigen zinsen beiten untz zuͦ den nüwen früchten, und also sol man mit allen zinsen thuͦn, ist enkein zinß vergalten und man nüwen und alten zinß haben mag von den nechsten früchten. Mag man aber die zinß all nit vergelten, so sol man fallen uff die guͤter, von denen man den zinß gelten sol als lang und als vil, untz das die zinß gentzlich vergulten werdent.

[p. 10]Interruzione di pagina
[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 9

[14] Es ist ouch ze wüssen, das die zün, die man nempt efaden, so man macht die satCorrezione da una mano più recente sul margine sinistro: saatz ze verhuͤten, soͤllen gmacht sin zuͦ der habersat an sant WalpurgPersona: abentData: 30. aprile (scadenza) und zuͦ dem herpstkorn an sant MartinsPersona: abentData: 10. novembre (scadenza), und wer der ist, der da sümig ist, die selbigen zün und efaden ze machen acht tagPeriodo: 8 giorni darnach, so es geoffnet wird, das man sy machen sol, der ist ze buͦß verfallen dry schilling ₰Valuta: 3 scellini . Und die buͦß gehört einem propst zuͦ, die sol im ouch ein vogt vorderen und von ungehorsammen in gewünnen.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 10

[15] Was ouch die dorfflüt zuͦ HoͤngkLuogo: einung ufsetzen umb irenß nützes und fridens willen, was buͦssen sy dann ufsetzen denen, so ir gebott übergand, der selben buͦssen nimpt ein propst ein drittenteilQuantità: 0.33 und die dorfflüt zwenteilQuantità: 0.67.

[16] Aber ist ze wüssen, wer der ist, der von andren doͤrfferen oder stetten in das dorff gen HoͤngkLuogo: kompt und aa daAggiunta sul margine destroab9 wonend ist ein jar und ein tagPeriodo: 1 anno 1 giorno unangesprochen, der sol dannenthin dienen der genanten kilchen zur propstyOrganizzazione: und einem vogt in all wise wie ein ander knecht der kilchen von ZürichLuogo: , der saͤshaftt ist in dem dorff ze HoͤngkLuogo: .

[17] Die selben dorfflüt zuͦ HoͤngkLuogo: moͤgent ouch ire kind zuͦ der ee geben andren lüten, die ir genoßac sind, on alle widerred deß propsts und vogtz.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 11

[18] Die selben dorfflüt moͤgent ouch anderswohin ziechen, ob sy wellen, und soͤllen inen der propst, pfleger und der vogt das [p. 11]Interruzione di pagina nit weren. Und darnach, so dero keiner kompt gegen ZürichLuogo: über den bach der dorfflüten zuͦ HoͤngkLuogo: , ald war er anders ad umb und umb kompt ussert der vogty, so hat der vogt nit fürbasser ze fragen von sinem libe noch von sinem guͦt, es were dann, das derselbig, der hinweg zücht, von missethat wegen ald von geltschulden wegen mit dem ersten gebott were für gricht beruͤft.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 12

[19] Es ist ouch ze wüssen, welicher der dorfflüten zuͦ HoͤnggLuogo: von welicherley sachen wegen sin eigen guͦt, ald das er besitzt in erbs wiß, wil verkouffen, das sol er zum ersten feilbieten sinenn geteilaeen, und wil dero keiner under inen als vil geben als ein froͤmbder, dem sol er ze kouffen geben. Wend sy das nit tuͦn, so sol ers feil bieten ein propst und capitel von ZürichLuogo: Organizzazione: und denen es ze kouffen geben, wellend sy als vil gen als ander. Wënd sy aber daß nit thuͦn, so sol er eß verkauffen lüten, die sin genoß syend. Ist eß aber, daß kein guͤter verkauft werdent, die vormals den geteilten nit feil gebotten sind, wenn sich das erfindet, wil denn das geteilt daß guͦt haben, undVariante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 4: umbaf als vil gelteß, alß eß einem froͤmbden verkauft istAggiunta al di sopra della rigaag, ane alle gefaͤrde, ah–darumb gebenOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 4–ah, so sol daß geteilt daß selbig guͦt umb als vil geltz haben on widerrede. Wil aber dasAggiunta al di sopra della rigaai geteilt daß guͦt nit kouffen, so sol eß der verkaͤuffer geben der kilchen von ZürichLuogo: , ob sy eß haben und kauffen wil umbCorrezione sul margine sinistro, sostituisce: umbaj als vil geltz, als daß selb guͦt verkauft waß.

[p. 12]Interruzione di pagina

[20] Es ist ouch war, ist es, das keine guͤter verkouft werden, die yeman hat oder besitzt von erbs recht von der kilchen von ZürichLuogo: , und ee das die selben guͤter ufggeben werdent in eins propsts oder pflegern10 hand von dem verkoͤiffer und ee der koͤiffer sin vertigung enpfacht von einß propsts oder pflegern hand ein jar und ein tagPeriodo: 1 anno 1 giorno sich erlouffen hat, die selben guͤter sind ledig gfallenOmissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 4ak einer kilchen ze ZürichLuogo: , es stande dann in krieg.

[21] Dar zuͦ ist es, das yeman kein soͤmlich guͦt wil uf geben in eins propstes oder pflegern hand oder versetzen mit eines propsts oder pflegern hand und von siechtagenal oder von jugent wegen zuͦ dem propst oder pflegern nit kommen mag, der sol gan zuͦ dem meyer zuͦ HoͤngkLuogo: , und der selb meyer sol das bringen für den propst oder pfleger, also daß alle soͤmliche gding beschechind mit eins propsts oder pflegern gwalt, und wer der ist, dem der propst oder pfleger soͤlich guͦt lichet, und der sy von im enpfacht, der sol einem propst oder pflegern geben fier koͤpfMisura del volume: 4 köpfe vino deß besten winß, so man dann ze ZürichLuogo: verkouft, one einen, und dem schriber zwen koͤpfMisura del volume: 2 köpfe vino , und dem meyer von HoͤngkLuogo: zwen koͤpfMisura del volume: 2 köpfe vino desselben winsam.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 13

[22] Aber ist ze wüssen, das der meyer und die huͦber zuͦ HoͤngkLuogo: alle jarDurata ripetuta: 1 anno uff sant SteffansPersona: tagData: 26. dicembre (scadenza) kiesen und erwellen sond ein vorster, und welicher von dem meren teil erwelt wird und von dem meyer genennt, der sol vorster sin. Wellent sy aber den nit erwellen ald ob sy sich glich teilend und zwenQuantità: 2 forster in [p. 13]Interruzione di pagina mißhellung erwellent, so sol ein propst oder pfleger ein vorster geben, der innen, den dorfflüten und dem dorff, aller nützest bedunckt, also das er oder sy in der selben mißhelli anseche welaner der merteilao sye an guͦt und an eeren.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 14

[23] Darzuͦ alle die pfender, die ein vorster nimpt, von sach wegen der abgeschlagnenAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimentoap hoͤltzeren, die sol er überantwurten einem meyer von HoͤngkLuogo: in sin huß und sol die der meyer so lang behalten, als er wil.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 15

[24] Es sol ouch ein vorster offnen und verkünden aq–by dem eid, so er gesworen hat einem vogt11 von ZürichLuogo: oder sinem verwaͤserSottolineato da una mano più recente–aq12 alle die einung, so die verfallen sind, die holtz abgeschlagen hant und die gesatzt, die beschechen sind umb daß, daß kein holtz gehouwen werde ald von anderley sacchen, und sol der forster jerlichDurata ripetuta: 1 anno umb sin arbeit von dem meyerhoffampt enpfachen ein pfundValuta: 1 libbra zwen schilling ħValuta: 2 scellini und sich daran benuͤgen lassen.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 16

[25] Aber ist ze wüssen, das wenn der meyer und die huͦber zuͦ HoͤngkLuogo: gmeinlich und einhellencklich, deAggiunta al di sopra della rigaarhein holtz, es sy vil oder wenig, groß oder klein ushowen wellen und verkouffen, das sol beschechen mit dem meyer und zweyenQuantità: 2 huͦbern, die darzuͦ nütz und guͦt syen, und die im selber der meyer darzuͦ erkießen und erwellen wil. Und das guͦt, das von dem selben holtz erloͤst wird, sol geteilt werden von dem meyer und zweyenQuantità: 2, die er darzuͦ nimpt, under die huͦber nach teilung der guͤtern des hoffs und yegklichs huͦbers an alle gefaͤrde und mistrüwe by [p. 14]Interruzione di pagina geschwornem eide, denn sy darumb thuͦn werden.

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 17

[26] Es sol ouch nieman kein holtz howen von keiner sacch oder nutzes wegen denn mit des meyers von HoͤngkLuogo: urloub, das er darzuͦ urloub geben habe.

[27] Ouch ist ze merken, das der meyer von HoͤngkLuogo: in dem holtz ald in dem vorst, das da heisset in dem LeeLuogo: , ein gantzen tagPeriodo: 1 giorno mit zweyenQuantità: 2 knechten howen sol stecken zuͦ gerte, und wenn das geschicht, ist der vorster da oder ein ander forster, der sol es künden den huͦbern, das der meyer ein tag hat gerttas gehowen, das ouch die selben huͦber denn mit dem vorster in den vorst gangind und da howint gertt, das inen notturftig ist allein zuͦ den hoffstetten, die man nempt eehoffstetten.13

[Marginalia sul margine sinistro da una mano più recente:] ArtikelNell'originale: Art 18

[28] Es ist ouch ze wüssen von dem stoß und mißhellung wegen, so die meyer von HoͤngkLuogo: und die dorfflüt ze HoͤngkLuogo: mit einandren gehept hant, und sonder die huͦber der selben stoͤssen und mißhellung sy ze beiden teilen für mine herren den propst und gemeins capitelOrganizzazione: kommen warrend. Und nach klag der dorfflüten ze HoͤngkLuogo: gmeinlich und widerred der meyern zuͦ HoͤngkLuogo: habent sich mine her[p. 15]Interruzione di paginaren der propst und das capitelOrganizzazione: gmeinlich erkennt und usgesprochen als hie nach geschriben stat,14 des ersten das nunmer ein meyer sol sin des meierhoffs ze HoͤngLuogo: , und der selb sol sin rechte fuͦder in dem holtz howen und nit me, und wirt der hoff geteilet, so sol at doch nit me howen denn der, der des jars meyer ist, und wenn der meyer sine rechte fuͦder howen wil, so sol er den huͦbern verkünden und sol fürbas kein holtz howen ane der huͦberen wüssen und willen, und auch dero die darzuͦ gehoͤren. Es soͤllen ouch die huͦber und die darzu gehoͤrend kein holtz howen ane des meyers wüssen und willen.15

[29] Der meyer sol auch kein holtz vertigen und erlauben ane der huͦberen urlaub und wüssen. Deßglichen soͤllen ouch die huͦber kein holtz enweg geben ane des meyers willen und gunst.

[30] Es soͤllen ouch die meyer Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 6: ir kuͦyenau für den hirten schlachen und nienen me weiden ald sy moͤgents denn gehan in iren ingefangnen guͤtern, der welt ane schaden, und weder teil in disen stuken übergrift, der sol minem herren zwen schillingValuta: 2 scellini und dem dorff fier schilling ₰Valuta: 4 scellini geben, als dik er das tuͦt.

[p. 16]Interruzione di pagina

[31] Item es mag ein yegklicher, der saͤshaft ist ze HoͤngkLuogo: in dem dorff, den win, der gewachsnen ist an sinen reben, zuͦ der tabern mit der alten maß von ZürichLuogo: , die da zeichnet ist mit dem zeichen des propsts von ZürichLuogo: , das ist ein Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 6: crützav +, schenken.

[32] Item wer der ist, der offenlich win verkauft zuͦ der tabern, der sol grechte maß haben, das da versuͦcht und überhoͤrt ist von denen, so zuͦ soͤmlichen dingen aw–benent undCancellazione biffata da una mano più recente–aw geordnet sind, und darzuͦ betaxwungen by geswornen eiden.

[33] Were ouch, das yeman ein guͦt hette dry lobrisinenPeriodo: 3 anni in gewer unansprechig von dem, der by im ze kilchen und ze merkt gat, da sol inn ein gwer by schirmen und ussert lande nün loubrisinenPeriodo: 9 anni.

[34] Ouch ist ze wüssen, das die genant kilchen zum Grossenmünster ZürichLuogo: Organizzazione: nimpt vaͤl von denen, so ze HoͤngkLuogo: gsessen sind uff den guͤtern, die von eigentschaft zuͦgehoͤren derselben kilchen ZürichLuogo: , und ist der val das besthaupt ane eines mit einem gspalttnen fuͦß. Ob aber einer nit vaͤches hette, so ist der val das best kleid, darinn er ze kilchen ggangen ist.

[35] Ist aber, das dheiner sitzet uff guͤtern, die dazuͦgehoͤren an das kloster von EinsidlenLuogo: Organizzazione: , von denen nimpt die kilch von ZürichLuogo: enkeinen val,16 und daherwider, wie das sye, das der [p. 17]Interruzione di pagina kilchen lüt von ZurichLuogo: sitzen mit ir sëlbs liben uff des klosters von EinsidlenLuogo: Organizzazione: guͤtern, doch nimpt das kloster von EinsidlenLuogo: Organizzazione: von den selben enkein val.

[p. 18]Interruzione di pagina [p. 19]Interruzione di pagina [p. 20]Interruzione di pagina [p. 21]Interruzione di pagina [p. 22]Interruzione di pagina [p. 23]Interruzione di pagina [p. 23a]Interruzione di pagina

Yetz mine herren burgermeisterNell'originale: b und radt ZürichLuogo: Organizzazione: , die handLettura incertaay deß gotz huß WettingenLuogo: Organizzazione: grechtikeit, wie nach statAggiunta al di sotto della rigaaz

Das ein ba–gotzhuß WettingenLuogo: Sottolineato da una mano più recente–baOrganizzazione: und ire voͤgt ze HoͤngLuogo: unser gotzhuß lüt und guͦter in der vogtye ze HoͤngkLuogo: mit guͦten trüwen schutzenLettura incertabb und schirmen soͤllent by allen rechten und guͦten gwonheiten, als sy ander voͤgt byßhar geschirment hant und ir vogtlüt von recht schirmen soͤllent ane geverd, wann desselb gotzhuß WettingenLuogo: Organizzazione: die selb vogtye mit der bescheidenheit kaufft hatt von der herrschaft OͤsterichOrganizzazione: , darum ist ein brieff in der sacrasty geben anno dominiNell'originale: dni mccclxvData: 1365.17

Demnach

Anno dominiNell'originale: dni 1384 x septembrisData: 10.9.1384 versetzt der stat ZürichLuogo: apt und convent zuͦ WettingenOrganizzazione: bc die hohengricht wie die an sy kommen warent von hrAbbreviazione Hansen von SeonPersona: 18 umb m rinsch Valuta: 1000 fiorini renano mit vorbehaltung der widerloͤsung.19

[p. 23b]Interruzione di pagina

Ich sol schweren miner herren propsteß und capitelß deß gotzhuß zuͦ der propsty ZürichLuogo: grichten ze HoͤngkLuogo: gehorsammSottolineato gewertig ze sin und inen die ze behalten und beheben wie dz von altem harkommen ist. Ouch der bd–genannt herren undAggiunta al di sopra della riga–bd gebursamme deß dorffß ze HoͤngkLuogo: nuttz und eere, iren frommen ze fürderen und iren schaden nach minem vermügen ze wenden. Ouch deß hoffß guͤter nit wuͤsten noch kein anspruch daran han, dann dz ich von einem propst und capitel haben mag. Besunder sol ich ze meyen teding genanten minen herren den dienst wider uff geben, damit sy mit dem hoff und dienst verschaffen moͤgint, waß inen fuͦgklich ist, one min und aller miner fründen, erben und mengklichs iren oder intragen, doch hierinn allem geverd und argelist vermitten, be dem will ich trüwlich nach gan und on alle geverd, dz mir gott also helff.20

[p. 24]Interruzione di pagina [p. 24a]Interruzione di pagina

Eins hoffmeyerß eid zuͦ HoͤngkLuogo:

[...]Cfr. SSRQ ZH NF II/11, Nr. 63bf

[p. 24b]Interruzione di pagina

Der fieren eid von HoͤngkLuogo:

[...]Cfr. SSRQ ZH NF II/11, Nr. 64bg

Annotatione

  1. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1.
  2. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: gottes.
  3. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1.
  4. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1.
  5. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: hatt.
  6. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: twingtnuß aller.
  7. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente con un carattere di inserimento: raub.
  8. Aggiunta al di sopra della riga da una mano più recente: die frefel und was malefitzisch ist.
  9. Aggiunta al di sopra della riga da una mano più recente: ober.
  10. Soppressione da una mano più recente.
  11. Aggiunta all’altezza della riga da una mano più recente: s.
  12. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente con un carattere di inserimento: zuͦ HöngLuogo: .
  13. Cancellazione sottolineata da una mano più recente.
  14. Aggiunta al di sopra della riga.
  15. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: pfleger.
  16. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1.
  17. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1.
  18. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1: anwalter.
  19. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 1.
  20. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 2: dem genanten.
  21. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 2: tuͦt er daß nit, sol er beiten untz an den ersten tag deß herpstßtaͤding.
  22. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 2: er.
  23. Soppressione da una mano più recente.
  24. Soppressione da una mano più recente.
  25. Soppressione, lettura incerta: in.
  26. Correzione da una mano più recente sul margine sinistro: saat.
  27. Aggiunta al di sopra della riga da una mano più recente: da.
  28. Aggiunta sul margine destro.
  29. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente: genoß.
  30. Aggiunta al di sopra della riga da una mano più recente: wo.
  31. Aggiunta al di sopra della riga da una mano più recente: t.
  32. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 4: umb.
  33. Aggiunta al di sopra della riga.
  34. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 4.
  35. Aggiunta al di sopra della riga.
  36. Correzione sul margine sinistro, sostituisce: umb.
  37. Omissione in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 4.
  38. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente: siechta-.
  39. Aggiunta all’altezza della riga da una mano più recente: s.
  40. Aggiunta all’altezza della riga da una mano più recente: ch.
  41. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente: mehrer theyl.
  42. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  43. Sottolineato da una mano più recente.
  44. Aggiunta al di sopra della riga.
  45. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente: geert.
  46. Aggiunta al di sopra della riga da una mano più recente: er.
  47. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 6: ir kuͦyen.
  48. Variante alternativa in StAZH G I 2, Nr. 1, S. 6: crütz.
  49. Cancellazione biffata da una mano più recente.
  50. Aggiunta al di sotto della riga da una mano più recente: z.
  51. Lettura incerta.
  52. Aggiunta al di sotto della riga.
  53. Sottolineato da una mano più recente.
  54. Lettura incerta.
  55. Soppressione: dz.
  56. Aggiunta al di sopra della riga.
  57. Soppressione: daß mir gott also helff.
  58. Cfr. SSRQ ZH NF II/11, Nr. 63.
  59. Cfr. SSRQ ZH NF II/11, Nr. 64.
  1. Dieser Abschnitt steht im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) als Hinzufügung oben auf der Seite.
  2. Der Schreiber benutzt teilweise «cch» für «ch».
  3. Zur Übergabe der Rechte des Stifts an die Stadt vgl. SSRQ ZH NF II/11 53-1.
  4. Im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) wurde die Bestimmung, dass der Vogt keine weiteren Leistungen fordern soll, als eigener Satz am rechten Rand hinzugefügt: «Es ist ouch ze zewüssen, dz die dorfflüt ze HoͤngkLuogo: iren vogt mit der vorgenannt stür gar und gentzlich gnuͤg tuͦnt, also daß er enkeinen dienst nach enkein stür me von inen nemmen noch vordern sol.».
  5. Im Entwurf stand zunächst «und», was dann oberhalb mit einem «oder» ersetzt wurde.
  6. Im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) fehlt «verwalter», dafür steht nach «verwaͤser» «anwalter». Bei den Pflegern stand wieder zunächst «und», bevor das gestrichen und oberhalb mit einem «oder» ersetzt wurde.
  7. Diese Bestimmungen zur Behausung und Belohnung des Hofmeiers mit zehn Pfund Hallern stehen im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) als Hinzufügung am linken Rand.
  8. Im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) stand zunächst «unsre herren von ZürichLuogo: vogt mit sinem gwalt mit iij libValuta: 3 libbre besseren ingewünnen und unseren herren von ZürichLuogo: überantworten lassen». Dies wurde dann wieder gestrichen und am rechten Rand durch die in diesem Stück folgende Passage ersetzt.
  9. Der Schreiber hat «da» am Rand hinzugefügt. Eine spätere Hand hat zusätzlich «da» über der Zeile hinzugefügt.
  10. Im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) stand hier und in den folgenden beiden Abschnitten ursprünglich «yetz pflegern». In einem zweiten Schritt wurde «yetz» durch Punkte unter dem Wort gestrichen und oberhalb mit einem «oder» ersetzt. Das Ganze steht zusätzlich in Klammern.
  11. Im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) ersetzt «vogt» als Korrektur oberhalb der Zeile «propst».
  12. Im Entwurf stand an dieser Stelle ursprünglich «oder pfleger», was in einem zweiten Schritt wieder gestrichen wurde.
  13. Dieser ganze Abschnitt steht im Entwurf (StAZH G I 2, Nr. 1) als Hinzufügung am unteren Rand auf Seite 5.
  14. Dieser Abschnitt steht bis hier im Entwurf, wie der Abschnitt oben, als Hinzufügung am unteren Rand auf Seite 5. Der zweite Teil des Abschnitts steht im Entwurf als Hinzufügung am unteren Rand auf Seite 6.
  15. Diese Hinzufügungen im Entwurf am unteren Rand auf den Seiten 5 und 6 ersetzen folgende Zeilen auf Seite 5: «Ouch sol der meyer kein holtz howen ane der huͦern wüssen und willen ouch dero die dar zuͦ gehoͤrent. Es soͤllent ouch die huͦber und die dar zuͦ gehoͤrent kein holtz howen an deß meierß wüssen und willen.» Diese Zeilen sind im vorliegenden Stück am Ende des zweiten Abschnitts enthalten.
  16. Im Entwurf stand an dieser Stelle ursprünglich «noch daß closter von EinsidlenLuogo: », was in einem zweiten Schritt wieder gestrichen wurde.
  17. Es handelt sich vermutlich um StAZH C II 1, Nr. 348.
  18. Johann I. von SeenPersona: . Die aus der Nähe von WinterthurLuogo: kommenden von SeenOrganizzazione: scheinen mit der Familie von SeonOrganizzazione: , die aus dem AargauLuogo: stammte und in den ZürcherLuogo: Stadtadel einheiratete, nichts zu tun zu haben. (Vgl. HLS, Seon, von; HBLS, Bd. 6, S. 324 (Seen), 347 (Seon)).
  19. Vgl. SSRQ ZH NF II/11 11-1. Die beiden obenstehenden Abschnitte befinden sich auf der Vorderseite eines auf Seite 23 in das Heft geklebten Zettels.
  20. Dieser Abschnitt befindet sich auf der Rückseite des auf Seite 23 eingeklebten Zettels.