check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 92.17-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 92.17-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Ulli Chollet – Verhör

1637 novembre 13.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 467–468
  • Data di origine: 1637 novembre 13
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo:
13 novembrisCambio di lingua: latino 1637Data di origine: 13.11.1637, judjudexCambio di lingua: latino FleischmanPersona: 1

HAbbreviazione BrodardPersona: , hAbbreviazione burgermburgermeisterTermine: 2

HeylmanPersona:

GartnerPersona:

WWeibel
[p. 468]Interruzione di pagina

UlliPersona: prenommé dict qu’on l’a hebergé
en plusieurs lieux, come aussy esconduit ;
qu’il est simple & pas de bons sens ; qu’il
a aydé a clorre aux armailliersTermine: de
feu monsieur Hanns Ulrich BauwmanPersona: ,
come aussy a traire les vachesTermine:  ; que
le maistre armaillierTermine: , a son depart,
luy laissa le gignierTermine: , mais il nie d’avoir
dict que des hommes tout verdz voloient le challet ; vray estre qu’il cria,
ayant veu deux hommes : « Jean ! Viens !
Il a des gens vers le challet ! »
Mais qu’estant allors nuict, il ne sçait come ilz
estoient habillez ; qu’il veit bien qu’ilz
estoient de la part d’emmontTermine: . Crie mercy.
Ist mitt dem halben zehndnerTermine: uffzogenTermine: worden.

Annotatione

    1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
    2. Gemeint ist Tobias GottrauPersona: .