check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 79.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 79.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Claude Bergier – Verhör und Urteil

1628 agosto 2 – 5.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 12, S. 227–230
  • Data di origine: 1628 agosto 2 – 5
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco
  • Edition

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo:

2 augustiNell'originale: augCambio di lingua: latinoData di origine: 2.8.1628, judexNell'originale: judCambio di lingua: latino FleischmanPersona: 1 1628
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GasserPersona:
BawmanPersona: , RämiPersona: , AmmanPersona: , LariPersona:
GydolaPersona:
WeibelNell'originale: W

Claude BergierPersona: , avant la tortureTermine: , a confirmé les choses [p. 228]Interruzione di paginaa–susmentionnees et dictAggiunta sul margine sinistro–a tout ce que cy devant il avoit confesséTermine: estre vray et voulloir soustenir en presance de la ThomassePersona: , qu’il la veue en la secteTermine: , pensant que les deux hommes soient mortz.
Qu’il luy sembloit la nuict precedente, que SathanPersona: le tiroit par les cheveux. Qu’il a une foys esteint un feuTermine: qui embrasoitTermine: un petit four au BochietPersona: en entassant troys pierres devant l’emboucheure dudit four, chose qu’il avoit veu faire a divers bons païsans. Que devant deux ansPeriodo: 2 anni, d’automne, estant au Chesne d’EsserLuogo: , il a baiséTermine: SathanPersona: , luy apparoissant en forme de gros chienTermine: , au derriereTermine: , et disant au prisonnier : « A present, je te trouves a ma poste ! » ; et le fist derechef a renierTermine: Dieu. Qu’il alla depuis a MonteferrantLuogo: 2 et, par les chemins, rencontra SathanPersona: en un terraux, duquel il fust bien battu, pour ce qu’il ne voulloit faire assez de maux au gré de SathanPersona: , qui luy commandoit de faire a mourir plusieurs bestes, en les touchant seullement.
Il a faict, environ 8Periodo: 8 anni ou 9 ansPeriodo: 9 anni, a mourir b–par le pussetTermine: que SathanPersona: luy fournistCorrezione sul margine sinistro, sostituisce: des gens–b, au pais de LucerneLuogo: , environ dix personnes et quatre vachesTermine: , estant devant une maison grandement travaillé de la faim, ou ce qu’on luy refusa l’ausmosneTermine: . Comme aussy il y a environ 17Periodo: 17 anni ou 18 ansPeriodo: 18 anni, par instigation de SathanPersona: , il mist au dela de DirlaretLuogo: , dans des bonnes poires [p. 229]Interruzione di paginagoillardzTermine: , du pussetTermine: , lesquelles il donna a deux hommes qui goustoient et luy avoient donné du pain. Qu’il donna aussy dudit pussetTermine: a un homme de BonnafontannaLuogo: , il y a environ 14 ansPeriodo: 14 anni, qui en mourust. Que SathanPersona: luy avoit conseillé d’en aussy donner a une pauvre femme mais qu’elle demeura sanne, pour cause qu’elle se retira de luy.
Que sa femme, par le bruit commun, aAggiunta al di sopra della rigac peu sçavoir qu’il estoit sorcierTermine: , ce qui doccasionna e–ladite femmeAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–e de quicter ce païs et roder les AllemagnesLuogo: , l’espace de deux ansPeriodo: 2 anni.
Qu’il y avoit donné d’une racine a madame WerroPersona: , que sa femme avoit recueillie auprez du chasteau de monsieur MeyerPersona: , a EspendesLuogo: , pour la guarantie de la contagion. Que ces jours passez, il avoit guarry une vacheTermine: au granger dudit monsieurNell'originale: mons MeyerPersona: par du fliosinTermine: Correzione sovrascritto, sostituisce: fliosonf de foing, qu’il eschauffa parmy de l’eau et en frotta quelques foys ladite vacheTermine: , ce qu’il avoit apprins en sa jeusnesse, le voyant ainsy prattiquer par un renommé armaillerTermine: . Qu’il avoit guarry une jumentTermine: a feu monseigneurNell'originale: monsr Hans Ulrich BawmanPersona: avec du bon loyerTermine: et faisant le signe de la croix a l’encontre.
g–Il a confesséTermine: avoir faict a mourir plusieurs bestes. Aggiunta tra le righe–g Il pense que le touttageTermine: de ceux qu’il a faict a mourir revient au nombreCorrezione sulla copertina, sostituisce: 25h de 25 ou 26, tous femmes ou enfantz, exceptez les susmentionnez hommes. Entre ces enfantz estoient comprins un enfant d’AuverneyPersona: de SerniaLuogo: et de Claudo d’AufarronePersona: dudit lieu, mettant du pussetTermine: [p. 230]Interruzione di paginaau cornetTermine: duquel ilz allaictoient, il y a environ troys ansPeriodo: 3 anni. Item devant 5 ansPeriodo: 5 anni a donné du pussetTermine: dans une pomme a l’enfant de la porciereTermine: d’ArconcielLuogo: , i–qui mourustAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–i. Il y a environ 18Periodo: 18 anni ou 19 ansPeriodo: 19 anni qu’il a donné du pussetTermine: parmy une esclangeTermine: a une fillette de Claude ChrestienPersona: , la pensant faire a mourir, mais elle en devint seullement mallade. Qu’il a receu il y a quelques 10 ansPeriodo: 10 anni au dela de ZugLuogo: , de SathanPersona: , une grande piece, pensant qu’elle estoit d’argent, qui se trouva depuis un charbon, de quoy s’en estant depuis apperceu, SathanPersona: luy dict : « Je sçavois bien que je t’attrapperois ! »
Estant torturéTermine: , a soustenu les choses susmentionnees estre veritables. Crie mercyTermine: et demande misericordeTermine: et un confesseurTermine: .
Ist lebendig verbrenntTermine: worden.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Correzione sul margine sinistro, sostituisce: des gens.
  3. Aggiunta al di sopra della riga.
  4. Soppressione: l’.
  5. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  6. Correzione sovrascritto, sostituisce: flioson.
  7. Aggiunta tra le righe.
  8. Correzione sulla copertina, sostituisce: 25.
  9. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de MontévrazLuogo: .