SSRQ FR I/2/8 76.7-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 76.7-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Anna Ackermann-Renevey – Verhör
1627 settembre 30.
Testo editionale
Im bösen thurnLuogo:
Ultima 7brisseptembrisCambio di lingua: latino 1627Data di origine: 30.9.1627, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione BrynißholtzPersona:
RämiPersona: , OdetPersona:
BoßhardPersona: , GidolaPersona:
Weibel
Ultima 7brisseptembrisCambio di lingua: latino 1627Data di origine: 30.9.1627, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione BrynißholtzPersona:
RämiPersona: , OdetPersona:
BoßhardPersona: , GidolaPersona:
Weibel
a–Non solvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistro–a Anna ReneveyPersona: susdite estant eslevéTermine: par deuxCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: troisb
foys avec la grosse pierreTermine: , aprés pleusieurs tergiversations, a confesséTermine: que environ de vingt ansPeriodo: 20 anni, que estant
contristee a cause que son mary l’avoit battue, s’apparut
a elle un ombre noir chezCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: chc la JaquenetaPersona: , de maniere
qu’il la persuadat tellement, que oubliant Dieu, le
renonceaTermine: , se donnant a SatanPersona: , nommé GrabielPersona: .
Ledit son maistreTermine: l’avoir touché sur le sommet de
la teste et bailliéTermine: du pussetTermine: et de la graisseTermine: , luy
commandant avec ce d’en faire mourir ledit son mary,
ce que toutefois n’en voulut faire, ains brulat
ladite graiseTermine: . Il luy bailliatTermine: d–
chez Coleta
CharboinPersona: Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–d aussi trois
florinsValuta: 3 fiorini , qu’elle estimoit estre bon argent,
mais en fin ne trouva que de la terre. ConfesseTermine:
avoir esté a la secteTermine: et convention chez Phillibert
ChappuisPersona: . Plus n’a dit, demandant ulterieux
terme.
Descrizione della fonte