check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 71.27-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 71.27-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Annili Meino – Verhör

1626 luglio 29.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 12, S. 55–56
  • Data di origine: 1626 luglio 29
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

IbidemCambio di lingua: latino1

29 juliiCambio di lingua: latino 1626Data di origine: 29.7.1626, judexNell'originale: judCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß2
HAbbreviazione HeinricherPersona: , junkerNell'originale: j ErhardPersona:
RämiPersona: , ClaudoNell'originale: C HaberkornPersona:
BoßhartPersona: , FranzNell'originale: F HaberkornPersona:
Weibel

a–Non solvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistro–a
Obgemelte Anneli MeynozPersona: , alß welche mit dem großen steinTermine: uffzogenTermine: worden, hat anzeigt, wie sy über obangezogne nach volgendt personen in der sectenTermine: gesechen habe: Also namblich Hanso MichoudPersona: , Johan HurniPersona: , wohnhaft by der kirchen, Mauritz von Wylers3Persona: frouw von CormerodLuogo: , Simonita von PlianLuogo: Persona: , Barbeli BenneyPersona: , ein wäberinTermine: , Ageta MissyPersona: obgenanntNell'originale: obgnt, Trini von PlianLuogo: Persona: und ihre männer mit namen Claude SavariodPersona: und Johan BullazPersona: , ouch Niclaußen SonnalionPersona: .

Mit ihr salbTermine: hat sy machen verderbenTermine: den Bernard de Songna4Persona: ein khuTermine: und ein rossTermine: . Dem Claude FurriPersona: ein khuTermine: . Der MissiryPersona: ein khuTermine: und ein stuthenTermine: . Dem Claude de SongnaLuogo: Persona: ein roßTermine: , und dem Vuilierme FollyPersona: ouch ein rothes roßTermine: . Mit gemelter salbTermine: a La FayaulazLuogo: 5 3 kälber und 4 schaffTermine: .

Habe sich vor 7 jahrenPeriodo: 7 anni dem bösen geistTermine: ergebenTermine: . Sye von ime geschlagen worden, der ursach, das sie die salbTermine: nit bruchen, und mit einer wyßen ruthenTermine: den hagelTermine: machen wöllen.

Benney FollisPersona: hußfrouwNell'originale: hußfr habe sie wol angeblaßenTermine: , möge aber nit wissen, ob sie domalen die böse [p. 56]Interruzione di paginageisterTermine: empfangen oder nit. Sye zwischen den schulteren gezeichnetTermine: worden. Hat wyters nit bekhennenTermine: wöllen.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Im Bösen TurmLuogo: .
  2. Gemeint ist Niklaus MeyerPersona: .
  3. Beim Ort Wyler handelt es sich entweder um GrandvillardLuogo: oder um eine abgekürzte Version von MünchenwilerLuogo: . Letztgenannte Version erscheint durch die geografische Nähe zu VillareposLuogo: wahrscheinlicher.
  4. Son nom de famille pourrait renvoyer au lieu de son habitation ou de son origine, mais dont l’identification demeure incertaine. Il pourrait s’agir de La SonnazLuogo: .
  5. Il existe plusieurs toponymes de ce type dans le canton de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès, il pourrait s’agir de La FayaulaLuogo: .