SSRQ FR I/2/8 46.7-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 46.7-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Guillaume Magnin – Verhör
1619 luglio 26.
Testo editionale
In Zollets turnLuogo:
26 juliiCambio di lingua: latino 1619Data di origine: 26.7.1619, jjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:
ReiffPersona: , KänelPersona: , RämyPersona:
GottrowPersona:
Weybel
26 juliiCambio di lingua: latino 1619Data di origine: 26.7.1619, jjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione HeinricherPersona: , hAbbreviazione GerwerPersona:
ReiffPersona: , KänelPersona: , RämyPersona:
GottrowPersona:
Weybel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 84]Interruzione di pagina
Im bösen turnLuogo:
a–ßtSolvitCambio di lingua: latino 3 Valuta: 3 libbre .Aggiunta sul margine sinistro–a Susmentioné Guilaume MagninPersona: nonobstant cy
devant negative a confesséTermine: d’avoir bailléTermine: a
Jaques CodoreyPersona: , dans du papier, de la cyre,
luy disant d’estre bon pour s’encloreTermine: , dont il y
debvoit adjouster ferme foy ; ne l’avoir balléTermine: a
personne aultre que a luy, dont luy en baillaTermine: un
batzValuta: 1 batzen . Ce que le DrouzPersona: luy auroit apprins,
lequel en faisoit beaucoup, les faisant bennir
en l’eglise. Aultre n’a vouluz confesserTermine: , confirmant ce qu’il a cy devant dit, d’ouffrir
quelque fois de la chair a stsaint LoupPersona: pour contregarder les pollinsTermine: de la beste ; priant de le
faire mourir, avant que de le plus tourmenter.3
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Gemeint ist Wilhelm ReynoldPersona: .↩
- Die ersten Abschnitte betreffen andere Personen.↩
- Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von Clauda Magnin-CosandeyPersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 46.8-1.↩
Descrizione della fonte