SSRQ FR I/2/8 34.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 34.8-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jost Wohlgemut – Verhör
1611 giugno 16.
Testo editionale
Im bösen thurnLuogo: , 16 juniiCambio di lingua: latino 1611Data di origine: 16.6.1611
PresentibusCambio di lingua: latino hAbbreviazione KellerPersona: , AmmanPersona:
SprengPersona: , Zum HoltzPersona:
TumbePersona:
Als vorgemelter Jost WolgemuthPersona:
abermaln durch myn hern des grichts ermant worden, die begangne
missethatenTermine: zeendteken und syn conscientzTermine: zu endtladen, hat der gefangner angezeigt, es sye alles wahr, was er gestrigs tags
und hiervor bekhendtTermine: hat. HatAggiunta al di sopra della rigab hiermit syn
vergichtTermine: bestättiget.
Wyter hat er bekhendtTermine: , das der böß geistTermine:
ime vier mal erschinnen sye, und das letst mal alhier
zum JägerLuogo: in syner kammern zwüschen
11Tempo: 23:00 und 12 uhr
in der nachtTempo: 0:00. Wie er aber das gelt der 20 Valuta: 20 corone ynzogen, sye der
böß geistTermine: schon des tags
c–in gedachtemTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: imselbig–c wald zu
ime kommen.
Wyter hat er bekhendtTermine: , das er schon vor dem [p. 287]Interruzione di paginameyen
jarmärckt letst verschinnenTermine:
d ein grauwen, vast nüwen mantel, so ein grünen
sametnien kragen hat, zum HirtzenLuogo: alhier
in der stuben endtfrembdetTermine: und denselben einem schmidt von
WillisouwLuogo: vor der stat
verkhaufft habe umb 2 kronenValuta: 2 corone .
Denne zum dritten mal hab er e–zum JägerLuogo: in der
stubenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: in der stuben–e gegen den pfisterenOrganizzazione: gelt
endtfrembdetTermine: f–und sye in das
gmach gangen und sich under dem beth verschlagen, vor
und eh die gäst daryn warendAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–f. Das erst mal in
einem lumpen siben silber kronenValuta: 7 corone und etwas müntz, das ander mal
einen
doblonValuta: 1 doblone uß einem tschopenTermine: und wenig müntz, und sye darby ein brief
gsyn, wüß nit wohin derselbig komen sye. Das drit
mal 3 oder 4
Valuta: 4 corone in einem schwartzen sekel, und sye nit mehr
daryn gsyn. Das hab er endtfrembdetTermine: , alle wyl die
anderen geschlaffen, die er auch hat machen endtschlaffenTermine: vermitlest etwas samens,
so ime der böß geistTermine: geben. Und
angezeigt hat, das er darfür gut sye, g–wan man ine undern das
houptküssi thuyeAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–g. Jedoch wan er einmal gebrucht worden,
nutze er aldan nit mehr.
Item hat er bekhendtTermine: , das er den keller mit den instrumenten
und anderst nit ufbrochen und daryn by 16 maßMisura del volume: 16 mass vino wynsTermine:
genommen habe. Was er hernach nit hat mögen trinken hinder den
fässern, das hab er in den garten hinden uß geschüttet. Die
kuchiTermine:
habe er auch ein mal mit einem schrotyssenTermine: , welches er krum gemacht, h–als jederman schon
schlaffen war, zwüschen tag und nachtAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–h uffbrochen, und
daryn etlich bretzelenTermine: , auch
fleisch sampt zweyen zinninen tellern, das fleisch daruf
zehauwen, genommen. Und selbige spyß gessen. Niemand
hab von desem wynTermine: gewüßt, dan er ine allein ohne einiche hilff
genommen und getrunken.
Denne hat er bekhendetTermine: , er hab im helgen land 2
℔Peso: 2 libbre fromaggio käßTermine: und zu GetnouwLuogo: ein halbs brot genommen, welches er auch
gessen. Wyter hat er verjächenTermine: ,
das er dem schryber OttPersona:
von MünsterLuogo: by
20
guldinValuta: 20 fiorini ynzogen habe und dieselben daselbst
verbrucht. Und obschon er ine umb sollichen ynzug gerechtfertigetTermine: und ersuchtTermine: , hab er
sich doch stätz mit listen von ime gemacht. Item
habi er j Valuta: 1 corona einem genommen, so einem anderen
pfandt schetzen lassen.
Denne hat er bekhendtTermine: , das der böß geistTermine: ime grüns
breitsLettura incertaj krut geben habe und vermelt, wan
er es den menschen under das hauptküssi thuye, so erlamind sy
in 8 tagenPeriodo: 8 giorni und dan darnach müssend sy
darvon sterben. Dieses krutt häb erAggiunta al di sopra della rigak einem
pursman von EttißwylLuogo: ,
by wellichem er zu GetnouwLuogo:
gelegen, [p. 288]Interruzione di paginaunder syn küssi gethan, mög aber nit
wüssen, ob er darvon gestorben sye. Wyter hat er
angezeigt, das er die salbTermine: , so im der böß geistTermine: hievor geben, nitt hab mit ime hiehar gebracht.
Item das er 25
jährigEtà: 25 anni sye, und im herbsten künfftig werdend es
5 jahrPeriodo: 5 anni syn, das er sich mit einer
von SolothurnLuogo: , so eine
von ArxPersona: ist und deren vatter von diser
stat FryburgLuogo: soll gsyn
syn, verehlichet habe. Von wellicher er glychwol dry kind
gehebt, aber das ein sye nit recht uf die welt kommen. Die
anderen zwey, vermeine er, sy syend by leben.
Denne hat er bekhendtTermine: , das do er das gelt in die SanenLuogo: geworfen,
ime dasselbig der böß geistTermine:
yngeblasen habe. Sye in keiner sectTermine: oder unholdenTermine:
versamlung gsyn. Hab auch nüt unchristliches gehandlet. Zu
letst hat er angezeigt, obschon er sich so mechtig vergessen,
osoSic habe er doch so gute hofnung zu mynen
glAbbreviazione2 hern, welliche dan
so gnädig synd, das sy von syner jungen kinderen wegen ime gnad
und barmherzigkheit erzeigen werdind, sy, got voruß,
umb gnad und verzüchungTermine: pittende.
Ist zum 3ten mal mit dem kleinen steinTermine: ufzogenTermine: und gemartertTermine: worden, hat aber
anders nüt bekhennenTermine: wöllen. Wyl er angezeigt, er hab nüt
anderes begangen.
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: imselbig.↩
- Soppressione: alhie.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: in der stuben.↩
- Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.↩
- Soppressione: e.↩
- Lettura incerta.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
Descrizione della fonte