SSRQ FR I/2/8 34.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 34.1-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jost Wohlgemut – Verhör
1611 giugno 11.
Testo editionale
Im KellerLuogo: 11 juniiCambio di lingua: latino 1611Data di origine: 11.6.1611
PresentibusCambio di lingua: latino
hAbbreviazione
KellerPersona: , AmmanPersona:
Zum HoltzPersona: , TumbePersona:
Weybel
Als Jost WolgemutPersona: von
MünsterLuogo: , Lucerner gebietsLuogo: , umb die
ursach syner gfangenschafft erfragt worden, hatt derselbig
angezeigt, er verwundere sich sehr, das man ine gfänklich
ynzogenTermine: und ine zum JägerLuogo: in der stuben
doch ohne ursach und mit unschuld gefangen genommen.
Dan er daselbst noch anderstwo nit begangen, das er dasselbig
verdient habe. Das aber die würtin zum
JägerLuogo: und irs hußvolk sich erklagt, das man ein
geltenTermine: , kandtenTermine: und küssiTermine: hinder den vässernTermine:
in irem keller gefunden und das er die kandtenTermine: hirvor sampt dem küssiTermine: gebrucht.
b–Und alsoCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: Hat er–b
man zwyfle, das er den keller ufbrochen und daryn
untrüwlich gehandlet. Hat der gefangner angezeigt, das ime
diß fahls unrecht gescheche. Dan obschon er zuvor ein kandtenTermine: gehabt, die im keller soll
gefunden worden syn, hab er doch dieselb,
alsbald er dan wynTermine: , so in der kandtenTermine: gsyn, getrunkenAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimentoc, widerumb ufs buffet in die stuben gethan,
welliche die kleine magdt daselbst glych widerumb
genommen und usser tragen. Hat ein anderer die kandtenTermine: in den keller getragen
oder damit wynTermine: zogen, desse trage er kein schuldt. Was dan
das küssiTermine: anbelangt und gezwüflet würt, das er es dahin in
keller getragen, diewyl d–e–er
ufLettura incerta–eAggiunta al di sopra della riga–d synem beth damaln nit gelegen, hat er
bekhendtTermine: , das er des abendts mit einem studenten Hanß HerzigerPersona: , synem
landtsmalnCorretto da: landtsmanf, zum PfisterenLuogo:
7 batzenValuta: 7 batzen
verzert habe. Domaln sye er gar vol worden, als nun die nacht
vorhanden gsyn, hab er synem landtsman gebetten, mit ime
zum JägerLuogo: in syner kammer übernacht
zesyn, wellicher ime gevolget. Sye also derselb student uf
synem beth und er uf dem boden gelegen biß morndesTermine:
umb 4 uhrenTempo: 4:00. Aber selbiges küssiTermine:
sye nit in syner kammer gsyn, sonders hab dasselbig stätz uf
der [p. 279]Interruzione di paginaloubenTermine:
gesechen. g–Wüsse alsoCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: alda er es ouch offt gesechen–g
nid, wie man den keller ufbrochen oder die kandtenTermine:
und geltenTermine: , auch küssiTermine: daryn gethragen oder wer es gethan
habe.
Vil minder das er einichem etwas gelts daselbst endtfrembdetTermine:
habe. Hatt doch harnach frywillig bekhendtTermine: , das er
sydt dem mayenmärkt letstverschinnenTermine: alhie verharret sye, und sich von synem wyb
und kindt ein wenig abgesündert habe. Dan er mit syner
frauwen nit eins blyben möge, obschon sy sich ehrlich und woll halte. Jedoch so bald er der gfangenschafft ledig synTermine: werde, wölle er
gan EinsidlenLuogo:
sich verfügen und alda syne sünden bychtenTermine: und büssen. Mit
verheissung, sich von nun hin zebessern und von ungebürlichen
sachen abzestahn.
Byneben hat er angezeigt, das dies fürnembste ursach sye,
warumb er wyb und kind verlassen und von heimetTermine: gezogen
sye. Sollicher gstaltTermine: , dan als einer
von MünsterLuogo: ime gwalt
und bevelchTermine: geben, ein sum
gelts anderstwo ynzeziechen, hab er dasselbig flyssig ynzogen
und syend 15 Luzerner kronenValuta: 15 corone di Lucerna
gsyn. Und hiermit sye er heimzu gangen biß in einen wald,
alda er geruwet, daruf sye ein pursmanTermine: zu ime kommen (desse kleider er nit so vil
geachtet, vermeint doch, es sye der böse
geistTermine: gsyn). Und gesagt zu ime, gefangenen, (wyl
er sunst mit seltzamen gedanken beladen war): «Jüngling,
wan ich dir gut zum rath wäre und wäre wie du, so wölte ich
nimmer heim ziechen.»
Das hab er zum anderen mal zu ime geredt, und also von ime
gangen. Dem hab er gevolget, ihabeAggiunta all’altezza della rigajCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: syeh also sydthärSottolineato von dannen einen anderen weg genommen, und
sye hiehar zogen mit den yngezognen 15 Valuta: 15 corone , die er
zum theil verthan und k–ein theilCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: zum–k biß uf die
4 Valuta: 4 corone
synem gedachtenTermine: landtsman gelichenTermine: und fürgesetztTermine: hat. Hab sich hiermit wytt vergessen,
wölle aber, wie vor angezeigt ist, widerumb heim und
sich bessern, hat derhalten umb verzüchungTermine: gebetten.
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: Hat er.↩
- Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Lettura incerta.↩
- Corretto da: landtsman.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: alda er es ouch offt gesechen.↩
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: sye.↩
- Soppressione: her.↩
- Aggiunta all’altezza della riga.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: zum.↩
- Gemeint ist Umbert BrassaPersona: , der dieses Amt bis Ende Juni 1611Data: 30.6.1611 besetzte.↩
Descrizione della fonte