check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.26-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 207.26-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Verhör

1731 agosto 8.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 520v–521r
  • Data di origine: 1731 agosto 8
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: francese

Testo editionale

Mauvaise TourLuogo: , ce 8e d’aoust 1731Data di origine: 8.8.1731

Juge, Monsieur le grand sautierTermine: OdetPersona:

Mon très honoréNell'originale: honré seigneurNell'originale: seigr bourguemaitreTermine: HaberkornPersona:
GritzPersona: , QuentzPersona: , officiers

Du 6Correzione sovrascritto, sostituisce: sae du courantData di origine: 6.8.1731 par ordre souverain, MonsieurNell'originale: Mr le grand sautierTermine: 1 et le soussigné2, avec l’officier QuentzPersona: , s’etants transportés ès GottesLuogo: près de La RiederazLuogo: pour y prendre information dans la maison de Petter KollyPersona: au sujet d’une jumentTermine: , qui devoit jetter, son poulinTermine: êtant crevée, à teneur de l’information. La detenüe fut questionnée par mon très honoréNell'originale: honré seigneurNell'originale: seigr bourguemaitreTermine: HaberkornPersona: , si elle ne se seroit trouvée chez ledit KollyPersona: pour avoir demandé du laictTermine: . RéponduNell'originale: R qu’ouy, et même s’est arrettée souvente fois devant ladite maison, voulant aller tantost à FribourgLuogo: et dans d’autres endroits, où ses braves gens les KollyPersona: , comme riches, ne luy ont fait refus de luy donner du laictTermine: .
InterrogéeNell'originale: I si ce laictTermine: êtoit chaud ou froid. RéponduNell'originale: R dansCorretto da: d’enb avoir usité, comme il luy fut presenté, mais qu’une fois il estoit si froid qu’elle ne [fol. 521r]Interruzione di pagina le peut prendre pour nourriture, crainte de tomber en maladie.
InterrogéeNell'originale: I où elle fit rencontre de Hanß KollyPersona: dedite maison, et si elle ne luy auroit dit : « Adieu ! », en disant qu’elle ne seAggiunta al di sopra della rigac rencontreroit et arretteroit plus chez eux. RéponduNell'originale: R que non, d’autant qu’elle auroit êté encor une fois devant dite maison.
InterrogéeNell'originale: I si elle n’auroit pas passé l’ecurie des chevauxTermine: pour s’estre trouvée mal contente dudit laictTermine: froid. RéponduNell'originale: R que non, en disant n’y avoir jamais êté, mais bien dans l’ecurie des vachesTermine: pour y avoir couché avec une pauvre fille, sans pourtantCorrezione sovrascritto, sostituisce: voird avoir eu connoissance avec elle, en persistant de n’avoir fait aucun tort et mal ni à personne niCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: ete bestes, f–et qu’elle fait tort à la FrechePersona: , qu’elle est inocente.Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–f
Etant donc questionnée au sujet des oeufsTermine: qu’elle auroit achepté en la maison de Jaque VeilliardPersona: , proche de l’eglise de TreyvauxLuogo: . RéponduNell'originale: R qu’ouy, en avoir achepté pour 5 bzValuta: 5 batzen , et ensuitte les avoir porté vendables à la MaigrogeLuogo: et MontorgeLuogo: .
InterrogéeNell'originale: I pour ce qui concerne la nilliéeCorrezione sovrascritto, sostituisce: zgTermine: , si elle n’a pas donné le mal à la mère soit poulleTermine: dedite nilliéeCorrezione sovrascritto, sostituisce: zhTermine: . RéponduNell'originale: R que non, et en avoir aucune connoissance.
Au reste, êtante interrogée par manière des predites examinations, elle les confirma en disant avoir toujours êté desesperée, ne niant point la marqueTermine: de la cuisse droite.
Ainsi s’est finie presente examination, et fut conduite en son endroit accoustumé.

HaberkornPersona: secretaire civil Signum notarile.

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: s.
  2. Corretto da: d’en.
  3. Aggiunta al di sopra della riga.
  4. Correzione sovrascritto, sostituisce: voir.
  5. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: et.
  6. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  7. Correzione sovrascritto, sostituisce: z.
  8. Correzione sovrascritto, sostituisce: z.
  1. Gemeint ist Karl Simon OdetPersona: .
  2. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPersona: .